Определение слова сказ. Сказ как жанр литературы

Значение слова СКАЗ в Словаре литературоведческих терминов

1) Тип повествования, основанный на стилизации речи того героя, который выступает в роли рассказчика. Повествование в С. ведется от лица героя (персонажа), в присущей именно ему речевой манере, и имитирует живую разговорную речь со всеми характерными для устной формы речи особенностями (спонтанность речи, нередко - употребление разговорной и просторечной лексики и фразеологии, использование диалектизмов (см. диалектизмы), профессионализмов (см. профессионализмы), жаргон измов, неполных предложений и т. п.). Примерами С. в русской литературе являются "Вечера на хуторе близ Диканьки" Н.В. Гоголя, "Левша", "Очарованный странник" Н.С. Лескова, сказы П. Бажова, многие рассказы М. Зощенко.

2) Повествовательный жанр, произведение в форме С. 3. Жанр устного народного творчества (см. устное народное творчество), повествование о событиях прошлого или современности, которое ведется от лица рассказчика.

Словарь литературоведческих терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое СКАЗ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • СКАЗ в Справочнике Населённых пунктов и почтовых индексов России:
    456990, Челябинской, …
  • СКАЗ в Большом энциклопедическом словаре:
  • СКАЗ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    1) вид литературно-художественного повествования, построенного как рассказ лица, позиция и речевая манера которого отличны от точки зрения и стиля самого …
  • СКАЗ в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. 1. Народное эпическое повествование. С. о народных героях. 2. В литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся …
  • СКАЗ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    фольклорная форма (в т.ч. устный нар. рассказ), стоящая на грани бытовой речи и худ. творчества. Лит. сказы (Н.С. Лесков, П.П. …
  • СКАЗ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    ска"з, ска"зы, ска"за, ска"зов, ска"зу, ска"зам, ска"з, ска"зы, ска"зом, ска"зами, ска"зе, …
  • СКАЗ в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
    -а, м. 1) лит. Форма повествования в литературном произведении, воспроизводящая особенности языка и характера героя, от лица которого ведется рассказ. …
  • СКАЗ
    Бажов - мастер этой …
  • СКАЗ в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Бажовская …
  • СКАЗ в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Фольклорная …
  • СКАЗ в Словаре синонимов Абрамова:
    || вот и весь …
  • СКАЗ в словаре Синонимов русского языка:
    дзерури, кубаир, повествование, …
  • СКАЗ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
  • СКАЗ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    сказ, …
  • СКАЗ в Орфографическом словаре:
    сказ, …
  • СКАЗ в Словаре русского языка Ожегова:
    В литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица Сказы Лескова. сказ народное эпитечкое повествование С. о …
  • СКАЗ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    1) фольклорная форма (в т. ч. устный народный рассказ), стоящая на грани бытовой речи и художественного творчества. Литературные сказы (Н. …
  • СКАЗ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    сказа, м. 1. Повествование, ведущееся от лица рассказчика (нар.-поэт., лит.). Проблема сказа у Лескова. 2. Термин нек-рых грамматик, обозначающий или …
  • СКАЗ в Толковом словаре Ефремовой:
    м. 1) Повествование, ведущееся от лица рассказчика. 2) Произведение устного народного творчества о действительных событиях современности или недавнего прошлого, в …
  • СКАЗ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
  • СКАЗ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    м. 1. Повествование, ведущееся от лица рассказчика. 2. Произведение устного народного творчества о действительных событиях современности или недавнего прошлого, в …
  • КУРБСКИЙ АНДРЕЙ МИХАЙЛОВИЧ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Курбский Андрей Михайлович (ок. 1528 - 1583), князь, известный политический деятель и писатель. Родился около …

СКАЗ, -а, м. 1. Народное эпическое повествование. С. о народных героях. 2. В литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица. Сказы Лескова. * Вот (тебе) и весь сказ (разг.) - сказано окончательно, нече-го больше разговаривать. || прил. сказовый, -ая, -ое.


Смотреть значение СКАЗ в других словарях

Сказ М. — 1. Повествование, ведущееся от лица рассказчика. 2. Произведение устного народного творчества о действительных событиях современности или недавнего прошлого, в котором........
Толковый словарь Ефремовой

Сказ — сказа, м. 1. Повествование, ведущееся от лица рассказчика (нар.-поэт., лит.). Проблема сказа у Лескова. 2. Термин нек-рых грамматик, обозначающий или сложное синтаксическое........
Толковый словарь Ушакова

Сказ — -а; м.
1. Эпическое произведение устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведётся от лица рассказчика. С. о народном........
Толковый словарь Кузнецова

Сказ — фольклорная форма (в т. ч. устный народный рассказ), стоящая награни бытовой речи и художественного творчества. Литературные сказы (Н. С.Лесков, П. П. Бажов) генетически........
Большой энциклопедический словарь

Сказ — - фольклорная форма, в том числе и устный народный рассказ, стоящая на грани бытовой речи и художественного творчества. Принцип повествования, основанный на имитации........
Исторический словарь

Особенности образа рассказчика в эпическом произведении

Сказ - это повествование с установкой на устную речь (от слова «сказывать»), опирающееся на народные предания и легенды, близкое им по форме, которое содержит зарисовки народного быта и нравов. Жанр сказа предполагает сказителя, близкого к народу, человека с особым характером и складом речи.

Как жанр русской литературы сказ определяется Литературным Энциклопедическим словарем как «особый тип повествования, ориентированный на современную живую, резко отличную от авторской, монологическую речь рассказчика, вышедшего из какой-либо экзотической для читателя среды (бытовой, национальной, народной) » .

Отмечая оригинальность сказа как литературного жанра, П.П. Бажов писал: «К тому, что рассказывает сказка, относились заранее как к вещи, которая занимает, развлекает, поучает младших. А к сказу относились по-другому, в сказе есть элементы действительной жизни, истории… В основе лежит истинное происшествие, и эта близость к истине и отличает сказ от того, что в народном понимании является сказкой ».

В лингвостилистическом аспекте сказ получил разработку в трудах В.В. Виноградова, Б.М. Эйхенбаума и др. исследователей.

Глубокий подход к проблеме сказа характерен для академика В.В. Виноградова, который так определяет сказовую форму повествования: «Сказ - это своеобразная литературно-художественная ориентация на устный монолог повествующего типа, это художественная имитация монологической речи, которая воплощает в себе повествовательную фабулу, как будто строится в порядке ее непосредственного говорения » .

Таким образом, трактовка сказа в лингвостилистическом аспекте в основном сводится к двум точкам зрения. Одна из них исходит из того, что перед нами «установка на устную речь рассказчика », другая основывается на том, что «в большинстве случаев сказ есть, прежде всего, установка на чужую речь, а уж отсюда, как следствие, - на устную речь » .

Глагол «сказывать» принадлежит к разряду одного из наиболее древних слов в русском языке. Издавна выполнял он «двоякую функцию: прямую, обычную («сказывать» в смысле «сообщать», «уведомлять») и специфическую принадлежащую сфере устного творчества («сказывание»)» .

Фольклорные традиции в значительной мере определили природу литературного сказа, своеобразие его стиля, представляющего собой органическое слияние народно-традиционных и книжных элементов.

Творчеством таких выдающихся писателей ХIХ в. как Н.В. Гоголь, М.Ю. Лермонтов, В.Г. Короленко сказ утверждается как полноправный жанр художественной литературы.

В 20-30-е года ХХ в. к литературному сказу обращаются такие писатели, как Б. Шергин, П.П. Бажов, С. Писахов, Э. Пистоленко. Таким образом, одной из важных специфических особенностей литературного сказа является сплав жизненного начала с фольклорными истоками - легендами, сказками, то есть органическое сочетание реального и фантастического.

Важнейшей особенностью жанра сказа, характеризующей его как со стороны содержания, так и со стороны формы является образ повествователя, рассказчика. В сказе повествователь призван дать оценку событий и фактов с точки зрения народа. Повествователь народного сказа - это индивидуальность, герой из народа, голос которого сливается с голосом автора. Повествователь - народ - автор нерасторжимы в сказе. В.В. Виноградов утверждал, что «рассказчик - речевое порождение автора, и образ рассказчика в сказе - это форма литературного артистизма автора. Образ автора усматривается в нем как образ актера в творимом им сценическом образе ». .

Повествование может вестись как бы из трех точек: 1) от человека из народа (Н.В. Гоголь, П.П. Бажов); 2) рассказ может быть голосом коллектива, т.е. «мы» (М.Ю. Лермонтов); 3) рассказ может вестись от лица писателя (С. Есенин). .

Но чей бы голос ни звучал в сказе - представителя трудового люда, коллектива или самого писателя, - он всегда предполагает народную оценку описываемых событий, народный взгляд на явления общественной жизни. Стало быть, рассказчик в сказе является носителем массового сознания, коллективного мироощущения.

Произведение художественной литературы начинается с его заглавия.

Из всех литературных жанров сказ, пожалуй, один из наиболее «чувствительных», наиболее требовательных к заголовку. Что касается сказовых образов, то они сравнительно редко даются в длительном временном развитии, они предстают перед нами чаще всего уже сложившимися, со всеми присущими им общими, «родовыми» и индивидуальными качествами; но это не снижает их художественных достоинств. Наиболее яркие сказовые образы перерастают в типические характеры.

Структура сказа сложна и многогранна. В сказе, как и в других литературных жанрах, есть и своя завязка, и кульминация, и развязка. Есть в нем портрет и пейзаж, диалог и монолог, своя, только данному жанру присущая композиция. И все эти элементы подчинены решению главной художественной задачи: отражению исторической эпохи.

Николай Семенович Лесков (1831-1895).

Аркин И.И. Уроки литературы в 5-6 классах: Практ. методика: Кн. для учителя. - М., 2000, с. 130

Двуголосие как своеобразие стилистики сказа Лескова: автор и рассказчик. Достоинство и ум простолюдина в народно-ироническом слоге сказа. Его контрастная композиция: противостояние России императорской и народной. Историческая правда и народное предание в художественном строе сказа. Ироническое и высокопоэтическое как нераздельно контрастное в стилистике «Левши». (1883). Белиновская З.С., Маевская Т.П. Эпос с «человечкиной душою». (Материалы к урокам по сказу Н.С. Лескова «Левша». // Русский язык и литература в средних учебных заведениях Украины. №2, 1992, с. 2- 5

Основная тематика творчества Лескова - изображение быта послереформенной России. Писатель всеми силами стремится уберечь национальную самобытность русского народа, выступает против враждебных ему сил.

Тема и идея сказа Н.С. Лескова «Левша».

Тема самобытности, талантливости, самоотверженности русского народа находит воплощение в «Левше». Это сказ о тульском оружейном мастере, судьбе талантливого человека из народа. Гениальный мастер не имел своего имени, а только прозвище - Левша.

Предисловие М.С. Горячкиной к кн. Лесков Н.С. Левша: (Сказ о тульском косом левше и остальной блохе). - М., 1985, с. 7

Турьянская Б.И., Холодова Л.А., Виноградова Е.А. Комиссарова Е.В. Литература в 6 классе: Урок за уроком. - М., 1999, с 103-111

Мы можем выделить 4 основных идейных мотива сказа «Левша»:

1. Поразительные способности русского народа.

2. Истинный патриотизм Левши, народа.

3. Невежество, ограничивавшее его возможности.

4. Безответственное и преступное отношение к нему со стороны властей (от царедворца до городового) доходящее не только до побоев, ограбления, но, в сущности, и до убийства гениального мастера.

Замысел «Левши», по признанию Лескова, возник из поговорки: «Англичанин сделал блоху из стали, а русский ее подковал». Полухина В.П. Методические рекомендации к учебной хрестоматии «Литература».6 класс. - М., 1996)

Предисловие М.С. Горячкиной к кн. Лесков Н.С. Левша: (Сказ о тульском косом левше и остальной блохе). - М., 1985, с. 7

«Облик сказителя в сказе «Левша», его речь сливаются с обликом и речью главного героя сказа. Оригинальность восприятия жизни, чуждой сказителю и герою, комическое и сатирическое переосмысление многих ее понятий, языка и создает особый стиль сказа о Левше. Сравнивая впоследствии стиль своей легенды «Скоморох Памфалои» и стиль «Левши», Лесков писал: «Этот язык, как язык «Стальной блохи», дается не легко, а очень трудно, и одна любовь к делу может побудить человека взяться за такую мозаическую работу. Но вот этот-то самый «своеобразный язык» ставили мне в вину и таки заставили меня его немножко портить и обесцвечивать».

Лесков использует в нем приемы сказочного повествования: зачины, построения диалога, концовки: «Государь говорит: «Что тебе, мужественный старик, от меня надобно?» А Платов отвечает: «Мне, ваше величество, ничего для себя не надо…»

Автор характеризует стиль сказа «Левша» как «баснословный», то есть сказочный, басенный, а характер героя считает «эпическим». Но Левша предстает перед читателями как живой человек, а не условный сказочный герой. И впечатление это создается во многом благодаря народному разговорному языку, данному во всей его бытовой достоверности, благодаря умению сказителя раскрыть психологию персонажа через диалог. И события и речь персонажей сказа лишена фантастики. Все воспринимается как вполне реальное и правдоподобное. И этому восприятию не только не мешает причудливый язык сказа, но даже помогает - настолько он оживляет, делает незабываемыми нарисованные типы людей.

Богато использованы русские пословицы и поговорки в языке сказа: «Небо тучится, брюхо пучится, - скука большая, а дорога длинная», «У него хоть шуба овечкина, да душа человечкина» и т.п.

Предисловие М.С. Горячкиной к кн. Лесков Н.С. Левша: (Сказ о тульском косом левше и остальной блохе). - М., 1985, с. 7

Излюбленный жанр Лескова «сказ», повествование от первого лица, требовал особого дара перевоплощения. (Впоследствии этот прием с успехом применяли и другие писатели, можно сказать, что этот жанр трансформировался в особый вид рассказа с повествователем от первого лица). Блестящим мастер «сказа» - рассказа был Зощенко; уверенно говорил от имени своих героев и Владимир Высоцкий.

П.П. Бажов (1879-1950) был родом из уральского рабочего поселка. Он получил духовное образование, участвовал в Гражданской войне, занимался газетной публицистикой. В художественную литературу Павел Бажов пришел поздно, в 57 лет, однако успел создать целый свод «Сказов старого Урала». Всего с 1936 по 1950 год он написал свыше сорока сказов. Первый выпуск его сборника «Малахитовая шкатулка» вышел в 1939 году. (37 сказов).

Писатель отрицал саму возможность обработки фольклора: «Я не знаю, какое я имею право обрабатывать, у меня в этом отношении есть сомнение. Ведь это так говорится, а на самом деле против народного творчества не создать. Всякая попытка изменения выйдет хуже того, что там». Сказы Бажова лишь по внешним признакам напоминают былички и сказки, бытовавшие в горнозаводских поселках. Сюжеты и многих героев писатель создавал сам, смешивая фольклорные и литературные приемы повествования.

Сказы дополняют друг друга, некоторые герои переходят из сказа в сказ, фантастические события происходят в пределах общего времени и пространства. В целом складывается эпос Урала. В центре каждого сказа - жизнь людей труда, в которой вдруг случается нечто фантастическое. Сила трудового человека, его талант и мудрость противопоставлены и силе угнетения, воплощенной в разных хозяевах жизни, и тайной силе природы. Драма этого сложного противостояния и составляет основу проблематики сказов.

Основные тематические циклы сказов П.П. Бажова:

1. Сказы о природных богатствах Урала.

2. Сказы о мастерах Урала.

3. Сказы о тяжелом положении трудового народа.

4. Сказы о заводчиках и их приближенных.

5. Сказы о семейных отношениях.

Следует заметить, что все вышеупомянутые темы сказов П.П. Бажова имеют очень тонкие, размытые границы и могут взаимопроникать друг в друга, то есть несколько тем могут спокойно сосуществовать в одном сказе.

Его манера вести рассказ о былом (как бы в действительности - на той горе, за тем леском…) создает впечатление живой устной речи, обращенной непосредственно к читателю-слушателю. Оттого диалектные слова, простонародные речения воспринимаются как органичная особенность книжного текста (вместе с тем Бажов выступал против нарочитого фольклоризма в литературном языке)

Павел Бажов делил свои сказы по тональности, по строю речи на три группы: сказы «детского тона» (например, «Огневушка-Поскакушка»), «взрослого тона» («Каменный цветок») и «исторические рассказы» («Марков камень»).

Повествование ведется от лица явно заинтересованного рассказчика. Читателю передается и его сочувствие беднякам-горюнам, и неодобрение за неспособность на добро, на ласку. Тактично, но неуклонно утверждает рассказчик идеал жизни не сказочной, а самой что ни на есть реальной: «Жили-поживали, добра много не наживали; а на житье не плакались, и у всякого дело было».

Маленького читателя завораживает изображенная обстановка - реальная и вместе с тем таинственно-сказочная. Трижды попадает он вместе с героями в разные жилища: первое - самое обычное, где как будто поселилось горе, второе - изба Коковани, где так уютно работать и слушать сказки, а третье - лесной балаган, где случается неповторимое чудо. От обыденного мира, где переплелись добро и зло, - к миру, где сказка сплетается с реальностью, - такова логика композиционного построения.

Павел Петрович Бажов - крупнейший мастер литературного сказа. Многие прозаики и поэты считали его свои учителем.

литература рассказ детский сказка

    Сказ и сказка отличаются. Главным отличием является авторство, у сказа есть конкретный автор.Сказа пишут на основе известной легенды, а легенда в свою очередь возникла на основе реального события.

    В сказе обязательно есть повествователь, от имени которого ведется повествование.

    Также особенностями сказа является присутствие фантастических элементов, это может быть сам герой наделен волшебной силой, а вместе с этим в сказе присутствуют описание реальных вещей и образов людей.

    Основная особенность жанра сказ состоит в том, что в нм всегда есть фольклорные мотивы. Но при этом, сказ не является произведением устного народного творчества, ибо у сказа есть автор. Так, например, Левша Лескова является сказом : есть фольклорные мотивы (в том числе элементы вымысла, характерного для сказки), но при этом и есть автор. иной особенностью сказа, как жанра, является упор на устную народную речь , весьма распространен в жанре сказ комизм самого героя (опять же, вспомним Левшу), в тексте присутствует достаточно много комичного описания героя, и сам образ комичен,

    хотя и трагичен одновременно.

    СКАЗ - это эпическое прозаическое произведение с особой манерой повествования.

    И суть этой самой манеры заключается в том, что повествование ведется не от лица автора, а от лица рассказчика, вводимого в произведение автором. Рассказчик обычно повествует читателю о событиях и конкретных лицах недалекого прошлого, очевидцем или даже участником которых он был.

    Например, в сказах Лескова, непревзойденного мастера этого жанра, рассказчиком является то монастырский послушник, то бывший солдат, то отставной городничий, то бывшая актриса и др.

    Эти люди принадлежат совершенно к другому социальному кругу, имеют разные профессии, образование, нежели сам писатель и, вполне возможно, предполагаемый читатель.

    А поэтому речевая манера , а часто и позиция рассказчика отличается от точки зрения и стиля автора.

    Речь рассказчика - это живая разговорная речь , речь устного рассказа: диалекты, типично профессиональные слова, переиначивание иностранных слов на русский просторечный лад. Может и сочетаться просторечие с литературной нормой, то есть присутствует и комбинация того и другого.

    СКАЗ - это описание реального события, но в нем есть и элементы фантастики.

    В русскую литературу сказ был введен еще Н.В. Гоголем. Например, в его повести Вечер накануне Ивана Купала в повествование введен украинский дьячок Фома Григорьевич, который с его колоритной манерой разговора рассказывает легенду о папоротнике. Но основательно разработал и, можно сказать, прославил этот литературный жанр, конечно же, художник слова Н.С. Лесков.

    У Лескова довольно много сказов о народных праведниках, о талантливых народных умельцах и т.п.

    Мне кажется, что самыми известными читателю являются такие произведения, как Очарованный странник, Тупейный художник и, без сомнения, Левша.

    Малахитовая шкатулка Павла Бажова, уральского сказителя. С детства знакомые сказы Каменный цветок, Горный мастер, Серебряное копытце, Голубая змейка не оставляют никого равнодушными.

    Сказы Малахитовая шкатулка объединены одним неподражаемым рассказчиком из народа -- дедом Слышко.

    У Исаака Бабеля в его рассказе Как это делалось в Одессе сказителем является гордый еврей, живущий при покойниках -- Арье-Лейб. Особенность бабелевского сказа - это неподражаемый диалектный так называемый одесский язык. По существу это русский язык с примесью украинского языка и идиша.

    Примеров литературных сказов немало. Такие сказы создавали и наша современники Шолохов, Тынянов и другие писатели. К сожалению, в рамках одного ответа невозможно рассказать подробно и полно по этой интересной теме.

Существуют группы произведений, где неавторское слово господ­ствует безраздельно. Таковы стилизации, намеренно и явно имитиру­ющие черты и свойства какого-либо фольклорного или литературного стиля. Напомним лермонтовскую «Песню про <„.> купца Калашни­кова», баллады А.К. Толстого, повесть «Огненный ангел» В.Я. Брюсова, ориентированную на стиль западноевропейской средневековой прозы.

Сказ, тоже оперирующий неавторским словом, в отличие от сти­лизаций и пародий ориентирован на речь устную, бытовую, разговор­ную. Здесь имеет место «имитация «живого» разговора, рождающегося как бы сию минуту, здесь и сейчас, в момент его восприятия» 2 . Главное же, сказ гораздо более, чем традиционные формы письменного пове­ствования, приковывает наше внимание к носителю речи -рассказ­чику, выдвигая на первый план его фигуру, его голос, присущую ему лексику и фразеологию. «Принцип сказа требует,- отмечал Б.М. Эйхен­баум,- чтобы речь рассказчика была окрашена не только интонаци­онно-синтаксическими, но и лексическими оттенками» 3 . Образцы сказа-«Вечера на хуторе близ Диканьки» Н.В. Гоголя, многое в прозе В.И. Даля, Н.С. Лескова.

СКАЗ - специфическая по своей интонации и стилю форма изложения фольклорных произведений; отсюда под С. разумеют такой характер изложения в лит-ых произведениях, к-рый воспроизводит речь произведений устной словесности, а в более широком смысле - устную речь вообще и даже необычные формы письменной речи.

Наиболее распространенные формы С . - это: а) подражание сказочному, былинному и песенному складу. Ср. «За Волгой в лесах, в Черной Рамени, жил-был крестьянин, богатый мужик. У того крестьянина дочка росла. Дочка росла, красой полнилась (Мельников-Печерский , «В лесах» - сказочный С.); б) подражание местным и профессиональным говорам крестьянства: «Надоело ему это до смерти, злился он как змей лютый; а все по вечерам заходил к Прокудину. Стали большаки конопельку ссыпать, и Прокудин возов с пяток ссыпал (Лесков , «Житие одной бабы»); в) подражание просторечию и профессиональным говорам городского населения, преимущественно тех групп его, к-рые не вполне владеют лит-ым языком: «Я его благодарю и говорю, что никаких желаниев не имею и не придумаю, окромя одного, - если его милость будет, сказать мне...» (Лесков , «Штопальщик»); г) подражание устарелым и необычным формам письменной речи: «И сему-то подобным мирственным духом, как я вам представил, жили мы без малого яко три года. Спорилося нам все, изливались на нас все успехи точно из Амалфеева рога, как вдруг узрели мы, что есть посреди нас два сосуда избранных божия к нашему наказанию» (Лесков , «Запечатленный ангел» - С. древнерусских поучительных книг).

Как ясно из приведенных примеров, характер С. достигается в письменной речи подбором лексики различных видов устной речи (а в последнем из приведенных случаев - лексики архаической, чуждой современному лит-ому языку) и специфическими формами синтаксиса и морфологии , допускаемыми только в устной речи (или в древней письменности): подражания фольклорным жанрам характеризуются напр. ритмизацией, речитативным или певучим складом, перенесением в письменную речь типичных для фольклора фигур , подражания просторечью - введением значительного числа диалектизмов , нарушением грамматич. строя письменной речи - незаконченностью предложений, несогласованностью их, обилием восклицательных и вопросительных оборотов.

В редких случаях С. выдерживается на протяжении всего произведения: чаще автор перемежает его обычным лит-ым изложением, мотивируя это необходимостью сокращения рассказа.

Введение форм С. обычно мотивируется авторской волей, характеризующей ситуацию и рассказчика (ср. построения большинства повестей Лескова - «Воительница», «Полунощницы», «Очарованный странник», «Тупейный художник» и др. Ср. «Обрамление» ). Другой тоже очень распространенной формой введения С. является монологический характер повествования - Ich-Erzählung, дневник, письмо (ср. построение романов и повестей Достоевского - «Записки из подполья», «Бесы» и др.). Иногда введение С. характеризует переживания и ход мысли кого-либо из персонажей. Ср.: «Стоит мать Манефа в моленной перед иконами, плачет горькими, жгучими слезами... Мир суетный, греховный мир опять заговорил свое в душевные уши Манефы» - следует С. о богатом мужике и его красавице-дочери как изложение воспоминаний героини (Мельников-Печерский , «В лесах»). Здесь введение С. является одним из случаев так наз. «прямой косвенной речи» (style indirect libre) - характеристики мыслей действующего лица, излагаемой от лица автора.

Подлинно художественными формы С. становятся тогда, когда и все содержание произведения излагается под тем углом зрения, к-рый характерен и возможен для воображаемого рассказчика; таковы выступающие из С. образы простодушного захудалого помещика Белкина, болтливого украинского пасечника Рудого Панька, любопытного «прогрессиста» - обывателя провинциальных городишек Достоевского, петербургских мегер - приживалок и перекупщиц, поклонниц «отца Иоанна Кронштадтского» у Лескова, и т. д. и т. д.

Допускаемый в лит-ых стилях классицизма лишь в прямой речи для характеристики комических персонажей, С. широко используется в лит-ых стилях романтизма (преобладание фольклорных и древнеписьменных С. а также крестьянских С.) и реализма XIX в. (включение бытового просторечия города и широкое использование территориальных крестьянских говоров в областной лит-ре). В современной советской лит-ре формы С. достигают, с одной стороны, большей изысканности (сказ Бабеля, Тынянова, Шолохова и мн. др.), но с другой - выступают иногда недостаточно обоснованно, приобретая характер бесцельного разрушения норм лит-ого языка и вызывая протест со стороны лучших мастеров слова (выступления М. Горького против порчи лит-ого языка в 1934).

Сказовое повествование (сказ) ведётся в манере, резко отличающейся от авторской, и ориентируется на формы устной речи. Сказ получил распространение в русской литературе 19 века, начиная с 30-х годов. Например, в слегка пародийных «Повестях Белкина» Пушкина даётся сочувственно-ироническая характеристика не только действующих лиц, но и рассказчиков. Подобной формой повествования пользовались Гоголь и Лесков. Сказ позволяет писателям свободнее и шире запечатлеть различные типы речевого мышления, прибегать к пародиям. Строится в порядке говорения, ориентирован на современную живую, резко отличную от авторской, монологическую речь рассказчика, вышедшего из какой-либо экзотической для читателя (бытовой, национальной, народной) среды. В сказе широко используется просторечие, диалектизмы, а также профессиональная речь. Наиболее распространены две формы сказа: первый, ведущийся от первого лица вполне определённого рассказчика. Он особенно близок к живой интонации устной речи. вторая форма обходится без введения реального рассказчика. Проблемы автора: Обращение к сказу чаще всего связано со стремлением писателей нарушить сложившуюся консервативную литературную традицию, вывести на сцену нового героя и новый жизненный материал. (Сказы Бажова)

19.Предметный мир художественного произведения: пейзаж, интерьер, портрет, вещь.

Начнем со свойств изображенного мира. Под изображенным миром в художественном произведении подразумевается та условно подобная реальному миру картина действительности, которую рисует писатель: люди, вещи, природа, поступки, переживания и т.п. В художественном произведении создается как бы модель мира реального. Эта модель в произведениях каждого писателя своеобразна; изображенные миры в разных художественных произведениях чрезвычайно разнообразны и могут в большей или меньшей степени быть похожими на мир реальный. Но в любом случае следует помнить, что перед нами созданная писателем художественная реальность, не тождественная реальности первичной.

Перейдем теперь к конкретному рассмотрению разновидностей художественных деталей.

Портрет. Под литературным портретом понимается изображение в художественном произведении всей внешности человека, включая сюда и лицо, и телосложение, и одежду, и манеру поведения, и жестикуляцию, и мимику. С портрета обыкновенно начинается знакомство читателя с персонажем. Всякий портрет в той или иной степени характерологичен – это значит, что по внешним чертам мы можем хотя бы бегло и приблизительно судить о характере человека. При этом портрет может быть снабжен авторским комментарием, раскрывающим связи портрета и характера (например, комментарий к портрету Печорина), а может действовать сам по себе (портрет Базарова в «Отцах и детях»). В этом случае автор как бы полагается на читателя, что выводы о характере человека он сделает сам. Такой портрет требует более пристального внимания. Вообще полноценное восприятие портрета требует несколько усиленной работы воображения, так как читатель должен по словесному описанию представить себе зримый образ.

Соответствие черт портрета чертам характера – вещь довольно условная и относительная; она зависит от принятых в данной культуре взглядов и убеждений, от характера художественной условности. На ранних стадиях развития культуры предполагалось, что красивому внешнему облику соответствует и душевная красота; положительные герои нередко изображались прекрасными и по наружности, отрицательные уродливыми и отвратительными. В дальнейшем связи внешнего и внутреннего в литературном портрете существенно усложняются. В частности, уже в XIX в. становится возможным совершенно обратное соотношение между портретом и характером: положительный герой может быть уродливым, а отрицательный – прекрасным. Пример – Квазимодо В. Гюго и миледи из «Трех мушкетеров» А. Дюма. Таким образом, мы видим, что портрет в литературе всегда выполнял не только изображающую, но и оценочную функцию.

Если рассматривать историю литературного портрета, то можно заметить, что эта форма литературной изобразительности двигалась от обобщенно-абстрактной портретной характеристики ко все большей индивидуализации. На ранних стадиях развития литературы герои зачастую наделены условно-символической внешностью; так, мы почти не можем различить по портрету героев поэм Гомера или русских воинских повестей. Такой портрет нес лишь весьма общую информацию о герое; происходило это потому, что литература еще не научилась в то время индивидуализировать сами характеры. С течением времени портрет все более индивидуализировался , то есть наполнялся теми неповторимыми чертами и черточками, которые уже не давали нам спутать одного героя с другим и в то же время указывали уже не на социальный или иной статус героя, но на индивидуальные различия в характерах. Литература эпохи Возрождения знала уже очень развитую индивидуализацию литературного портрета (прекрасный пример – Дон-Кихот и Санчо Панса), которая в дальнейшем усиливалась в литературе.

Индивидуализированная деталь, закрепляясь за персонажем, может становиться его постоянным признаком, знаком, по которому опознается данный персонаж; таковы, например, блестящие плечи Элен или лучистые глаза княжны Марьи в «Войне и мире».

Наиболее простой и вместе с тем наиболее часто применяющейся формой портретной характеристики является портретное описание . В нем последовательно, с разной степенью полноты, дается своего рода перечень портретных деталей, иногда с обобщающим выводом или авторским комментарием относительно характера персонажа, проявившегося в портрете; иногда с особым подчеркиванием одной-двух ведущих деталей. Таков, например, портрет Базарова в «Отцах и детях», портрет Наташи в «Войне и мире».

Другим, более сложным видом портретной характеристики является портрет-сравнение . В нем важно уже не только помочь читателю более ясно представить себе внешность героя, но и создать у него определенное впечатление от человека, его внешности.

Наконец, самой сложной разновидностью портрета является портрет-впечатление . Своеобразие его состоит в том, что портретных черт и деталей здесь как таковых нет вообще, остается только впечатление, производимое внешностью героя на стороннего наблюдателя или на кого-нибудь из персонажей произведения. Так, например, Чехов характеризует внешность одного из своих героев так: «Лицо его как будто дверью прищемлено или мокрой Тряпкой прибито» («Двое в одном»). Нарисовать иллюстрацию по подобной портретной характеристике практически невозможно, но Чехову и не нужно, чтобы читатель наглядно представлял себе все портретные черты героя, важно, что достигнуто определенное эмоциональное впечатление от его внешности и достаточно легко сделать заключение и о его характере.

Пейзаж. Пейзажем в литературе называется изображение в произведении живой и неживой природы. Далеко не в каждом литературном произведении мы встречаемся с пейзажными зарисовками, но когда они появляются, то, как правило, выполняют существенные функции. Первая и простейшая функция пейзажа – обозначать место действия. Однако как бы проста на первый взгляд эта функция ни была, ее эстетическое воздействие на читателя не следует недооценивать. Зачастую место действия имеет принципиальное для данного произведения значение. Так, например, очень многие русские и зарубежные романтики использовали в качестве места действия экзотическую природу Востока: яркая, красочная, непривычная, она создавала в произведении романтическую атмосферу исключительного, что и было необходимо.

Зачастую отношение к природе показывает нам некоторые существенные стороны характера или мировоззрения персонажа. Так, равнодушие Онегина к пейзажу показывает нам крайнюю степень разочарованности этого героя. Дискуссия о природе, проходящая на фоне прекрасного, эстетически значимого пейзажа в романе Тургенева «Отцы и дети», выявляет различия в характерах и мировоззрении Аркадия и Базарова.

Местом действия в литературе нового времени часто становится город. Более того, в последнее время природа как место действия все больше и больше уступает в этом качестве городу, в полном соответствии с тем, что происходит и в реальной жизни. Город как место действия обладает теми же функциями, что и пейзаж; в литературе появился даже неточный и оксюморонный термин: «городской пейзаж». Так же, как и природная среда, город обладает способностью воздействовать на характер и психику людей. Кроме того, у города в любом произведении есть свой неповторимый облик, и это не удивительно, так как каждый писатель не просто создает топографическое место действия, но в соответствии со своими художественными задачами строит определенный образ города. Так, Петербург в «Евгении Онегине» Пушкина – прежде всего «неугомонный», суетный, светский. Но в то же время он – законченный, эстетически ценный цельный город, которым можно любоваться. И наконец, Петербург – вместилище высокой дворянской культуры, прежде всего духовной.

Возвращаясь собственно к литературному изображению природы, надо сказать еще об одной функции пейзажа, которую можно назвать психологической . С давних пор было подмечено, что определенные состояния природы так или иначе соотносятся с теми или иными человеческими чувствами и переживаниями: солнце – с радостью, дождик – с грустью; ср. также выражения типа «душевная буря». Поэтому пейзажные детали с самых ранних этапов развития литературы успешно использовались для создания в произведении определенной эмоциональной атмосферы (например, в «Слове о полку Игореве» радостный финал создается при помощи образа солнца) и как форма косвенного психологического изображения, когда душевное состояние героев не описывается прямо, а как бы передается окружающей их природе, причем часто этот прием сопровождается психологическим параллелизмом или сравнением («То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит. То мое сердечко стонет. Как осенний лист дрожит»), В дальнейшем развитии литературы этот прием становился все более изощренным, появляется возможность не прямо, а косвенно соотносить душевные движения с тем или иным состоянием природы. При этом настроение персонажа может ему соответствовать, а может и наоборот – контрастировать с ним.

Особо следует оговорить нечасто встречающийся случай, когда природа становится как бы действующим лицом художественного произведения. Здесь не имеются в виду басни и сказки, потому, что принимающие в них участие персонажи-животные по сути дела являются лишь масками людских характеров. Но в некоторых случаях животные становятся действительными персонажами произведения, со своей собственной психологией и характером. Наиболее известными произведениями такого рода являются повести Толстого «Холстомер» и Чехова «Каштанка» и «Белолобый».

Мир вещей. На ранних стадиях развития мир вещей не получал широкого отражения, а сами вещные детали были мало индивидуализированы. Вещь изображалась лишь постольку, поскольку она оказывалась знаком принадлежности человека к определенной профессии или же знаком общественного положения. Непременными атрибутами царского сана были трон, корона и скипетр, вещи воина – это прежде всего его оружие, земледельца – соха, борона и т.п. Такого рода вещь, которую мы назовем аксессуарной , еще никак не соотносилась с характером конкретного персонажа, то есть здесь шел тот же процесс, что и в портретной детализации: индивидуальность человека еще не; была освоена литературой, а следовательно, не было еще надобности индивидуализировать саму вещь. С течением времени аксессуарная вещь хотя и остается в литературе, но утрачивает свое значение, не несет сколько-нибудь значимой художественной информации.

Другая функция вещной детали, развивается позже, начиная примерно с эпохи Возрождения, но зато становится ведущей для этого типа деталей. Деталь становится способом характеристики человека, выражением его индивидуальности.

Вещная деталь иногда может чрезвычайно выразительно передавать психологическое состояние персонажа; особенно любил пользоваться этим приемом психологизма Чехов. Вот как, например, изображается при помощи простой и обыденной вещной детали психозе, логическое состояние героя в повести «Три года»: «Дома он увидел на стуле зонтик, забытый Юлией Сергеевной, схватил его и жадно поцеловал. Зонтик был шелковый, уже не новый, перехваченный старою резинкой; ручка была из простой, белой кости, дешевая. Лаптев раскрыл его над собой, и ему показалось, что около него даже пахнет счастьем».

Вещная деталь обладает способностью одновременно и характеризовать человека, и выражать авторское отношение к персонажу. Вот, например, вещная деталь в романе Тургенева «Отцы и дети» – пепельница в виде серебряного лаптя, стоящая на столе у живущего за границей Павла Петровича. Эта деталь не только характеризует показное народолюбие персонажа, но и выражает отрицательную оценку Тургенева. Ирония детали в том, что самый грубый и одновременно едва ли не самый насущный предмет мужицкого быта здесь выполнен из серебра и выполняет функцию пепельницы. Изучая мир вещей как таковой, вещное окружение человека, можно многое понять – не о жизни того или иного лица, но об укладе жизни в целом.