Откуда выражение и ежу понятно. «Ежу понятно»: этимология известных с детства выражений

Эти выражения знакомы нам с детства, но откуда они взялись?

Ежу понятно!

«И ежу понятно» - это выражение стало известным благодаря стихотворению Маяковского («Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй»). Появилось оно в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Втирать очки

В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.

Мальчик для битья


Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах XV - XVIII веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

Тютелька в тютельку

Тютелька - это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».

Зарубить на носу

Раньше носом называли не только часть лица, но и бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу».

В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

Играть на нервах

После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом - nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий - «играть на нервах».

Не в своей тарелке

Сегодня во французском языке в повседневной жизни слово assiette означает «тарелка». Однако раньше, не позднее чем в XIV столетии, оно означало «посадка гостей, их расположение за столом, то есть возле тарелок». Потом, с расширением круга связей, assiette стало «местом расположения военного лагеря» а затем и города. В XVII в. слово вобрало в себя все «конкретности» возможных «положений» и стало обозначать вообще любое «положение»… В том же веке у assiette появился и переносный смысл - «состояние духа».

Русские баре, говорившие и даже думавшие на французском языке, видимо, не особо заботились о точности языка русского и ещё в XVIII в. по-своему «перевели» французский оборот: в русский фразеологизм из языка-оригинала вместо «положения» попала… «не своя тарелка». Именно благодаря их небрежности в русском языке появилось такое прекрасное образное выражение!

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца.

Сирота казанская

После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

Проходить красной нитью

По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Избирательное сродство».

Дать добро

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро».

Реветь белугой

Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и зубатого кита, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким рёвом.

Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличие от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Растекаться мыслью по древу

В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» - это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

Скелет в шкафу


«Скелет в шкафу» - английское выражение, означающее определённый скрываемый факт биографии (личный, семейный, корпоративный и т.д.), который в случае его обнародования способен нанести значительный урон репутации.

Появление выражения связано с медициной. Врачам в Британии не дозволялось работать с мёртвыми телами до 1832 года. И единственными телами, доступными для вскрытия в медицинских целях, были тела казнённых преступников. Хотя казни преступников отнюдь не были редкостью в Великобритании XVIII века, было маловероятно, что у конкретного врача оказалось бы в распоряжении много трупов за его трудовую биографию. По этой причине было обычной практикой для врача, который имел счастье препарировать труп казнённого преступника, сохранить скелет для научно-исследовательских целей. Общественное мнение при этом не позволяло врачам держать скелеты на виду, поэтому они вынуждены были держать их подальше от посторонних глаз. По этой причине многие подозревали, что врачи держали где-то у себя скелеты, и одним из таких мест мог быть шкаф.

Крылатые слова применяются в речи как единое целое, без привязки к тому контексту, где они зародились. Поэтому так легко потерять нить этимологии подобных выражений. Чтобы еще одно словосочетание не пополнило список идиом неизвестного происхождения, разберем, откуда выражение «и ежу понятно» пошло и что оно значит.

Лексическое значение

Всю палитру смыслов данной фразы можно свести к следующему:

  1. Положение, не требующее доказательств, аксиома;
  2. Информация, которую стыдно не знать, поскольку даже животные ее знают;
  3. Бесспорный факт, не вызывающий никаких сомнений.

Выражение употребляется преимущественно в разговорной речи или литературном тексте, стилизованном под народную речь. Употребленное вживую, оно может быть в определенном контексте быть оскорблением. Чаще всего его произносят при прерывании речи собеседника (что само по себе нетактично), стараясь указать на всем и так известный факт.

Что касается происхождения идиомы, то оно достоверно известно, в отличие от значительного числа прочих крылатых выражений. Объясняется это сравнительной «свежестью» его появления: ему не исполнилось и ста лет.

Благодаря этому можно с известной долей точности проследить историю его постепенного распространения. Рассмотрим этимологию боле детально.

«Ежу понятно»: происхождение фразеологизма

Языковеды отдают честь изобретения этой необычной фразы великому советскому поэту Владимиру Маяковскому. Впервые оно было зафиксировано в стихотворении 1925 года «Сказка о Пете, толстом ребёнке».

Сюжет этого произведения можно изложить следующим образом:

  • Предваряет историю популярная в те годы считалочка;
  • Сразу после этого автор описывает черты нрава отца Пети - буржуя до мозга костей; Маяковский не скупится на эпитеты и широкими мазками рисует пренеприятнейшую, скупую и ханжескую личность;
  • В пику предыдущему образу злодея-коммерсанта представлен папа Симы, трудолюбивый и бескорыстный кузнец;
  • Причину такого положения дел поэт видит в губительном для общества существовании торгашей самих по себе;
  • В конце концов, отрицательных героев настигает положенная им участь. Петя, несносный обжора, буквально взрывается от переедания.

Этим стихотворением Маяковский попал в точку тогдашних народных чаяний. Кроме того, стих известен целым рядом лингвистических находок поэта. Так, на 44-45 строках появилось знаменитое «ясно даже и ежу », получившее значительное распространение.

Умственные способности ежей

Можно объяснить ненависть пролетарского поэта к коммерсантам. Однако не вполне понятно, чем ему насолили ежи. А ведь на самом деле животное можно назвать если не умным, то уж точно сообразительным:

  • Относительно быстро они научаются следовать за световым лучом фонарика, ведущим к еде;
  • Известны случаи, когда, будучи запертым, ежик умудряется освободится благодаря своей смекалке;
  • По пересеченному рельефу они передвигаются с высокой скоростью, даже если видят его впервые;
  • Память у них тоже хороша: однажды наткнувшись на препятствие в вольере, они обходят его стороной;
  • К рукотворным домикам эти животные также быстро привыкают.

Для этих испещренных иглами зверьков очень важно иметь тесную эмоциональную связь со своим хозяином. Следует приучить его к своему запаху и тембру голоса. Тогда процесс обучения питомца новым навыкам пойдет куда быстрее.

«Глупыми» эти зверьки кажутся только в неумелых руках.

Каких еще животных люди считают глупыми?

Иногда поистине сложно определить, по какой причине народная молва приписывает одним представителям фауны сверхъестественные интеллектуальные способности. Сова, кошка и даже «премудрый» пескарь занимают почетное место в литературе и поэзии. Однако некоторые животные крайне незаслуженно обижены авторами многих эпох.

Помимо вышеупомянутого обладателя иголок, необходимо упомянуть:

  • Осел;
  • Баран;
  • Овца;
  • Волк;
  • Свинья;
  • Иногда - медведь.

В редких случаях эти стереотипы имеют под собой какое-то реальное обоснование в виде наблюдений. Чаще всего оснований для таких представлений не было никаких, за исключением лишь эмоционального отношения к тому или иному животному.

В некоторых случаях люди ошибочно принимали обычные инстинкты за логичное или доброе поведение (или наоборот). Порой находили черты морды или фигуры зверя умудренными или нелепыми.

Как появилось выражение «и ежу понятно»?

После того, как великий Маяковский извлек из недр своего бездонного разума на суд публике новый фразеологизм, прошло несколько десятков лет. Но он если и имел хождение, то весьма ограниченное - чаще всего в образованной среде, знакомой с творчеством поэта.

И лишь во второй половине XX века идиома становится поистине народной. Происходило это в несколько этапов:

  1. В 1958 году отцы советской фантастики братья Стругацкие написали книгу «Страна багровых туч». В издании вскользь было упомянуто знаменитое выражение Маяковского. Поскольку Стругацкие тогда читали все от мала до велика, то им не пришлось прикладывать значительные усилия для популяризации своего романа. Так о глупости ежа узнали миллионы советских и зарубежных читателей;
  2. «Ежами» в СССР называли таких учеников в спецшколах с углубленной физико-математической подготовкой, которые обучались по более щадящей программе, по сравнению с остальными. Поэтому они, даже будучи воспитанниками престижных специализированных заведений, считались «отсталыми» со стороны своих острых на язык однокашников. Из школ обидные прозвища перетекали в университеты - вначале престижные, затем практически в каждый вуз страны;
  3. На сегодняшний день фраза является очень распространенной. Она широко применяется в живом общении между людьми, безо всякой привязки к литературным произведениям или субкультуре школ-интернатов.

Каждый, кто читал стихотворение «Сказка о Пете», знает, откуда выражение «и ежу понятно» произошло. Певец революции и один из самых значительных русскоязычных поэтов Владимир Маяковский выбрал именно это животное для осмеяния глупости. Так ни в чем не повинный обитатель леса стал жертвой острого пера стихотворца.

Нареч, кол во синонимов: 16 вестимо (25) для глупых (2) на поверхности (12) … Словарь синонимов

ежу понятно - (И) ежу/ понятно что л. Абсолютно ясно, понятно всякому … Словарь многих выражений

ежу понятно

Что. Разг. Шутл. О чём л. очевидном, понятном. Максимов, 126; БТС, 295; СПП 2001, 39 … Большой словарь русских поговорок

Ежу понятно - Предмет обсуждения весьма прост, ответ на вопросы очевиден … Словарь народной фразеологии

Нареч, кол во синонимов: 2 понятно (63) просто (106) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Прил., кол во синонимов: 7 и дураку ясно (21) к бабке ходить не надо (18) … Словарь синонимов

И ежу понятно - Прост. Шутл. О том, что совершенно просто, ясно, банально; всякий поймёт. Серьёзная подруга, подведя какую нибудь сложную теоретическую базу, наконец выкладывала: Ненавижу поэтические натуры. Говорилось это в общем… но ежу было понятно в чей… … Фразеологический словарь русского литературного языка

См … Словарь синонимов

ежу ясно - (или понятно) что это понятно, ясно Ежу ясно, где бело, где красно (о винах) … Словарь русского арго

Книги

  • Зверский детектив , Старобинец А.. Жизнь в Дальнем Лесу не назовёшь спокойной: ни дня без преступлений, погонь, подозрений и зверских интриг. Наконец все книги "Зверского детектива" Анны Старобинец: "Логово волка", "Право…
  • Где ночуют зебры? , Анна Данилова. Однажды Никита в обычном московском дворе увидел самых настоящих… зебру, крокодила и фламинго! Мальчишка знал – никто не поверит, что такие экзотические звери бродят по городу, а потому…

Эти выражения знакомы нам с детства, но откуда они взялись?


Ежу понятно!

«И ежу понятно» - это выражение стало известным благодаря стихотворению Маяковского («Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй»). Появилось оно в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Втирать очки

В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.

Мальчик для битья

Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах XV - XVIII веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

Тютелька в тютельку

Тютелька - это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».

Зарубить на носу

Раньше носом называли не только часть лица, но и бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу».

В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

Играть на нервах

После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом - nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий - «играть на нервах».

Не в своей тарелке

Сегодня во французском языке в повседневной жизни слово assiette означает «тарелка». Однако раньше, не позднее чем в XIV столетии, оно означало «посадка гостей, их расположение за столом, то есть возле тарелок». Потом, с расширением круга связей, assiette стало «местом расположения военного лагеря» а затем и города. В XVII в. слово вобрало в себя все «конкретности» возможных «положений» и стало обозначать вообще любое «положение»... В том же веке у assiette появился и переносный смысл - «состояние духа».

Русские баре, говорившие и даже думавшие на французском языке, видимо, не особо заботились о точности языка русского и ещё в XVIII в. по-своему «перевели» французский оборот: в русский фразеологизм из языка-оригинала вместо «положения» попала... «не своя тарелка». Именно благодаря их небрежности в русском языке появилось такое прекрасное образное выражение!

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца.

Сирота казанская

После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

Проходить красной нитью

По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Избирательное сродство».

Дать добро

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро».

Реветь белугой

Белуха

Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и зубатого кита, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким рёвом.

Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличие от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Растекаться мыслью по древу

В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» - это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

Скелет в шкафу

«Скелет в шкафу» - английское выражение, означающее определённый скрываемый факт биографии (личный, семейный, корпоративный и т. д.), который в случае его обнародования способен нанести значительный урон репутации.

Появление выражения связано с медициной. Врачам в Британии не дозволялось работать с мёртвыми телами до 1832 года. И единственными телами, доступными для вскрытия в медицинских целях, были тела казнённых преступников. Хотя казни преступников отнюдь не были редкостью в Великобритании XVIII века, было маловероятно, что у конкретного врача оказалось бы в распоряжении много трупов за его трудовую биографию. По этой причине было обычной практикой для врача, который имел счастье препарировать труп казнённого преступника, сохранить скелет для научно-исследовательских целей. Общественное мнение при этом не позволяло врачам держать скелеты на виду, поэтому они вынуждены были держать их подальше от посторонних глаз. По этой причине многие подозревали, что врачи держали где-то у себя скелеты, и одним из таких мест мог быть шкаф.