Фабула в литературе. Фабула и сюжет: что это и чем они отличаются

В 19 веке под сюжетом понималась тема произведения. Фабула – совокупность событий в их внутренней связи. Временная, хронологическая последовательность событий. Связи причинно-следственные, то есть одно событие порождает другое. Совокупность событий в их логической пространственно-временной связи называется фабулой.

Немного по-другому: Фабула - фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-хронологической последовательности, которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.

Сюжет – совокупность тех же мотивов в той последовательности и связи, которые даны в произведении. Фабула практически никогда не совпадает с сюжетом.

Фабула – события, которые «как бы» произошли в реальности, сюжет – то, как об этом узнал читатель.

Функции, которые выполняет перестановка фабулы – самые различные.

Пример: «Смерть Ивана Ильича» - смерть в начале, чтобы снять напряженное ожидание развязки. Свой пример: «Герой нашего времени». В «Герое…» нарушение фабулы служит для постепенного проникновения читателя в душевный мир героя. 1) герой глазами другого героя – Максима Максимыча (Бэла) 2) встреча автора и рассказчика (Максим Максимыч) 3)дневник героя, самоанализ героя (Журнал Печорина)

«Лёгкое дыхание» Бунин. Начинается с описания кладбища, где покоится Оля Мещерская, и кладбищем заканчивается. Функция возможно та же, что и в «Смерти Ивана Ильича», но я не уверена, подумайте еще сами.

Фабулярное развитие можно в общем охарактеризовать как переход от одной ситуации к другой, причем каждая ситуация характеризуется противоречием элементов – коллизией и борьбой между персонажами. Ведение борьбы именуется интригой . Развитие интриги ведет к устранению противоречий. Обычно в конце фабулы мы имеем ситуацию, в которой все противоречия примирены, интересы согласованы. Если ситуация, заключающая в себе противоречия, вызывает движение фабулы, так как из двух борющихся начал какое-то должно возобладать, и их длительное существование невозможно, то примиренная ситуация дальнейшего движения не вызывает, ожиданий в читателе не возбуждает, и поэтому такое положение является концевым и именуется развязкой . Совокупность событий, нарушающих неподвижность исходной ситуации и начинающих движение, называется завязкой . Варьирование действий, определяющих основное противоречие – перипетией . Перед развязкой обычно напряжение достигает высшей точки. Эта кульминирующая точка напряжения именуется обычно немецким словом шпаннунг . Он явл. как бы антитезой в простейшем диалектическом построении фабулы.

Но недостаточно изобрести только занимательную цепь событий, ограничив их началом и концом. Нужно распределить эти события, сделать из фабулярного материала литературную комбинацию. Художественно построенное распределение событий в произведении именуется сюжетом. Сюжет – организующее начало.

Сюжет обладет уникальным диапазоном содержательных функций. Во-1, он запечатлевает картину мира (связи человека с его окружением, его место в реальности). Во-2, сюжет воссоздает жизненные противоречия (конфликт). В-3, помогает воссоздать волевое начало в человеке.

фабула

фабулы, ж. (латин. fabula - басня, сказка) (лит.). Содержание событий, изображаемых в литературном произведении, в их последовательной связи, сюжетная схема, канва литературного произведения. Интересная фабула. Главная фабула. Побочная фабула. Фабула романа взята из жизни.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

фабула

Ы, ж. (книжн.). Сюжетная основа литературного произведения. Ф. повести.

прил. фабульный, -ая, -ое.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

фабула

ж. Сюжетная основа художественного произведения.

Энциклопедический словарь, 1998 г.

фабула

ФАБУЛА (о лат. fabula - басня, рассказ) в художественном произведении цепь событий, о которых повествуется в сюжете, в их логической причинно-временной последовательности. В составе фабулы различают экспозицию, завязку, развитие действия, кульминацию, развязку. Иногда фабулой называют порядок, ход и мотивировку повествования о событиях. См. Сюжет .

Фабула

(от лат. fabula √ предание, басня, сказка, рассказ), повествование о событиях, изображенных в эпических, лиро-эпических, а иногда и драматических произведениях, в его отличии от самих событий √ от сюжета произведений. Нередко эти термины употребляются и в обратном соотношении (см. Сюжет). Ф. может отличаться от сюжета:

    порядком повествования √ события располагаются не в той последовательности, в какой они происходят в жизни героев, а с перестановками, пропусками, последующими узнаваниями и т.п. («Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова, «Бильярд в половине десятого» Г. Белля, «Прощай, Гульсары!» Ч. Айтматова);

    субъектом повествования: оно может вестись не только от автора, никак себя не проявляющего («Отец Горио» О. Бальзака, «Дело Артамоновых» М. Горького) или же выражающего свою эмоциональную настроенность («Человек, который смеется» В. Гюго), но и от лица рассказчика, очевидца изображаемых событий, их оценивающего («Бесы» Ф. М. Достоевского, «Доктор Фаустус» Т. Манна), или от лица героя («Моя жизнь» А. П. Чехова, «Прощай, оружие!» Э. Хемингуэя) и т.п.;

    мотивировкой повествования √ оно может быть дано как воспоминание («Хаджи-Мурат» Л. Н. Толстого), дневник («Записки сумасшедшего» Н. В. Гоголя), письма («Страдания молодого Вертера» И. В. Гёте), летопись («История одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина) и т.п. Иногда автор начинает произведение с изображения рассказчика, обстановки и повода его рассказа или воспоминания о событиях, а в конце возвращается ко всему этому; такой фабульный приём называется «обрамлением» сюжета («Вешние воды» И. С. Тургенева, «Человек в футляре» Чехова). Различие между Ф. и сюжетом в одном произведении может быть и большим и минимальным. С помощью фабульных приёмов писатель стимулирует интерес к развитию событий, углубляет анализ характеров героев, усиливает пафос произведения. Существует точка зрения, что термин «Ф.» излишен, поскольку весь диапазон его значений покрывается понятиями «сюжет», «схема сюжета», «композиция сюжета».

    Лит. см. при ст. Сюжет.

    Г. Н. Поспелов.

Википедия

Фабула

Фа́була - фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-следственной, хронологической последовательности, которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.

Фабула (значения)

Фабула :

  • Фабула - фактическая сторона повествования;
  • Иж 21261 - российский легковой автомобиль малого класса с кузовом универсал , выпускавшийся « ИжАвто » в период с 2004 по 2005 год.

Примеры употребления слова фабула в литературе.

Сочетать в одном художественном создании философские исповеди с уголовными приключениями, включить религиозную драму в фабулу бульварного рассказа, привести сквозь все перипетии авантюрного повествования к откровениям новой мистерии - вот какие художественные задания выступали перед Достоевским и вызывали его на сложную творческую работу.

По мере того как кинематограф становился наиболее популярной формой развлечения во всем мире, запас фабул и интриг, накопленный мировой беллетристикой, стал быстро истощаться.

И тут сильнее всего проявилось различие в разработке одной и той же фабулы у Вельтмана и у Гоголя.

Он хорошо видит, что Шекспир немало потрудился для того, чтобы сделать эту фабулу драматически интересной.

В более аристократической Ферраре, пытавшейся возродить некоторые рыцарские обычаи, Боярдо и Ариосто слили сюжетную схему каролингских поэм с композицией и колоритом бретонских романов и, введя в фабулу античные мотивы, создали на этой сложной основе новые, оригинальные произведения.

Магическая формула Александра Рыскина ТЕКСТ: Николай Фохт ФОТО: Михаил Соловьянов Саша Рыскин, я думаю, бизнесмен магический: успех его бизнеса зависит от того, насколько правильно Рыскин сюжет этого бизнеса сформулирует для себя и насколько складно фабулу и горячие подробности пршлого-текущего-будущего бизнеса изложит своим товарищам.

Согласно его поэтике, такие две фабулы могут восполняться сюжетно и другими, что нередко создает известную многопланность романов Достоевского.

Данное мнение, помимо вышеосмеянной вторичности фабул по сравнению с толкиновской и артурианского архетипа вообще, сложилось еще из двух элементов - болезненной склонности авторов фэнтези писать многотомные саги и.

Сюжет, события, фабула у него вторичны, материал банален, главное же - точка зрения, безжалостность правды, дистанция и перспектива, позволяющие увидеть проблему ясно и целиком.

Мнение Карла Эльце, будто Шекспир уже воспользовался фабулой этого романа в наброске, относящемся к самой первой поре его деятельности, так что Грин своим известным, запальчивым обвинением Шекспира в плагиате намекал будто бы на это заимствование, следует считать совершенно безосновательной гипотезой.

Формально пост генсека занимал дряхлый старец Дарий Шкипитарский, человек, удобный во всех отношениях, кроме одного: Дарий был столь дряхл, что, не дожидаясь инфарктной фабулы , мог ненароком помереть и сам по себе.

Да и действительно, не фабула , давшая заглавие пьесе, составляет ее истинное главное Содержание, а отношения между этими двумя свободно вымышленными Шекспиром характерами.

Вообще произведение жизни следующим образом преобразуется в произведение литературы: убирается все лишнее, затемняющее фабулу и идею, числитель обстоятельств делится на знаменатель события без остатка, по-иному переставляются слова, и вот уже несчастный случай сам собой превратился в изобличительный анекдот.

Два червя грызли сердце генерала: один был тот, что инфарктная фабула на злейшего шелковниковского врага оказалась невозможна и невыводима по толстокожести маршала и по отсутствию для него задушевных ценностей.

Выведение же инфарктной фабулы как таковой передоверено секретному компьютеру, причем на выходе мы имеем фабулу в отпечатанном виде, полностью пригодную для использования.

Фабула

Фабула

ФАБУЛА - фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-хронологической последовательности, к-рые компонуются и оформляются автором в сюжете (см.) на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.
Первоначально термин «Ф.» (лат. fabula, фр. fable, англ. fable, нем. Fabel) имел значение - басня, побасенка, сказка, т. е. произведение определенного жанра. В дальнейшем термином «Ф.» обозначают то, что сохраняется как «основа», «ядро» повествования, меняясь по изложению. А отсюда - указанное вначале значение в применении вообще к литературным произведениям.
Научному изучению Ф. подверглись прежде всего в качестве фактов поэтической традиции в мировой литературе (гл. обр. древней и средневековой) и особенно - в устной народной словесности. В этой плоскости определенная трактовка традиционных Ф., процесса их развития и распространения составляла основное содержание последовательно сменявшихся фольклористических теорий - мифологической, миграционной, антропологической. При этом в русской научной литературе к такого рода традиционным образованиям применялся обычно термин «сюжет», а не Ф. (см. «Сюжеты бродячие», «Фольклор»). Позже вопрос о Ф. и сюжете рассматривался в плане изучения структуры поэтического произведения (преимущественно литературоведами-формалистами). Некоторые исследователи, отожествляя понятия сюжета и Ф., вовсе упраздняют последний термин.
Однако, изучая образное отражение динамики жизни, следует отличать:
1) «фактическую» основу произведения, события, о к-рых в нем рассказывается, как продукт предварительного отбора художником явлений действительности или вымысла, что и можно назвать Ф., т. е. повествовательной темой, подлежащей дальнейшей обработке в сюжете;
2) и самую разработку повествовательной темы, что связано с разрешением какой-либо проблемы на материале данных событий (т. е. сюжет).
Для формалистов Ф. является лишь материалом, к-рый обрабатывается особыми приемами сюжетосложения в целях «остраннения», повышения внешней ощутимости динамики повествования. В связи с этим устанавливалось и деление произведений на «сюжетные» и «фабульные», в зависимости от большей или меньшей остроты сюжетных приемов. Эта формалистическая трактовка Ф. и сюжета должна быть отвергнута. Прежде всего не следует считать Ф. «сырым материалом», лишенным качества художественной образности. Даже в том случае, если художник берет какой-либо жизненный факт, - он производит отбор и осмысление явлений, уясняя их типическое значение, т. е. он создает Ф. Тем более очевиден творческий характер Ф. в тех случаях (наиболее обычных), когда лица и события измышляются автором. А затем значение претворения Ф. в сюжет отнюдь не заключается в «остраннении» ее. Обрабатывая Ф., художник отражает динамику действительности, раскрывая ее закономерности с той или иной степенью глубины и правдивости.
В зависимости от характера понимания действительности и характера самого объекта фабулы могут быть мифологического порядка, сказочного, романического, утопического, реалистического и т. д. Тематическое многообразие фабул неисчерпаемо. Каждый исторический период, каждый этап в развитии художественного творчества, каждое литературное направление создают свои характерные фабулы, которые в первую очередь и определяют конкретно-исторические особенности сюжетов.Библиография:
см. Сюжет .

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Фабула

ФАБУЛА . Фабулой в точном смысле слова называется «басня», - придуманное происшествие, рассказанное не само по себе, а с целью поучения, развлечения или осмеяния чего-нибудь. Как и всякая форма, она имела сперва свой простейший, «эмбриональный» вид, исчерпывающий ее смысл в пределах очень небольшого по матерьялу построения. Но с течением времени «эмбрион» развился в сложную форму: фабула стала мыслиться, как нечто отвлеченное и вместе с тем присущее целому ряду литературных видов, - новелле, рассказу, повести, роману, драматическому произведению, балладе, поэме и т. д. В этой своей стадии развития фабула становится отличительным признаком так называемой беллетристики, то-есть художественной литературы, в отличие от остальной прозы. Сущностью ее все-же остается «басенное» воплощение темы, - происшествие в лицах, с завязкой и внутренними коллизиями.

Не следует думать, что мир фабул есть нечто совершенно произвольное и необъятное. Он поддается довольно точному учету и классификации. Мало того, фабула представляет собою наиболее общечеловеческое достояние искусства, способное к полной денационализации. Есть целая серия фабул, странствующих от одного народа к другому, правда, у каждого из них обрастающих национальными особенностями, но хранящих свой каркас в полной целости и неизменности. Прежде чем перейти к этим фабулам, посмотрим, как они классифицируются.

На заре человечества в центре внимания находится событие, которому мы даем название «миѳа»; событие это заключается в олицетворении борьбы дня с ночью, холодов с наступающим теплом, постоянного воскресения и умирания земли и т. д. Отсюда возникает первая группа фабул, могущая быть названной мифологической .

Одухотворив силы природы и придав их чередованию смысл человеческой борьбы, человек учится уподоблять себе и ближайших своих соседей - животных. Он различает их свойства или точнее приписывает им свойства, подобные его собственным. Так, медведь у него становится глуповатым, лев благородным, лиса хитрой, змея мудрой. «Характер» неизбежно влечет к определенным поступкам, возникает коллизия. В логической цепи этих коллизий, где развитие поступка обусловлено строго очерченным характером данного действующего лица, и заключается вторая группа фабул, могущая быть названной животною или басенною, в строгом смысле слова.

Но вот, одухотворив вокруг себя космос и бессловесного зверя, человек сам вступает в созданный им мир, уже не пассивным зрителем, а активным участником. Только здесь он должен подвергнуться обратному процессу приспособления: если раньше он осмыслял по образу и разуму своему природу и зверя, то сейчас он должен до известной степени проникнуться космической и звериной стихией, то-есть как-то раздвинуть свою природу. В результате такого передвижения возникает новая «особь», - не совсем человеческое существо, упырь, ведьма, леший, русалка, домовой и т. д. Здесь строгой логики развития характера нет, ибо нет характера в точном смысле этого слова. Место характера занимает образ. Коллизии, вытекающие из сцепления и действования этих образов, более или менее произвольны. Они широко пользуются уже выработанными мифологическими и басенными схемами, но вводят в них много совершенно нового и самостоятельного. Группа фабул, вырастающая из этих коллизий, называется сказочной .

Таковы три наиболее чистых и универсальных вида фабул. Именно эти категории и являются «общечеловеческими», имея вполне бродячий характер. Так, миѳ о божестве, оплодотворяющем земных женщин и порождающем поколение полубогов, которые потом проделывают ряд подвигов, - обходит несколько народов, повторяясь почти с полною тождественностью в Индии, Греции, Германии. Сходство между Зевсом и Вотаном, Гераклом и Зигфридом - несомненное. Не менее универсальна и группа фабул о животных. Лиса и ее проделки от Эзопа до Гете проходят все тот-же фабулярный путь почти у каждого европейского народа, поражая стойким однообразием основного своего каркаса. Что касается до сказочных фабул, то их странствование изучено наиболее точным образом и повело даже к ряду гипотетических объяснений. Известнейшая фабула о девушке-замарашке, живущей у злой мачехи и потом тихонько от нее, при помощи духа своей родной матери, попадающей на царский праздник, эта фабула («Золушка») встречается, по исследованию Кокса, в 350-ти национальных вариантах. К ним был прибавлен мною в 1916-ом году еще 351-ый вариант, армянский, записанный в собрании Лалаянца и не упомянутый у Кокса.

Кроме трех перечисленных фабулярных групп, имеющих обще-антропологический характер и встречающихся у всех народов на известных ступенях их развития, существуют еще другие группы, более преходящие и местные. Таковы исторические фабулы, представляющие собою позднейшее развитие той части микологических фабул, которая касалась «героев» и передавала событие, более или менее исторически совершившееся. В своем развитии историческая фабула стремится утратить характер какой-бы то ни было произвольности и достичь возможной точности. Это делает поэтому литературные формы, обращающиеся к подобным фабулам, все более прикладными. Наконец, бытовые фабулы, в основе своей тоже древнего происхождения, черпают свои коллизии из различного матерьяла, поставляемого местным обычаем. По существу совершенно безразлично, будет ли этот обычай - сжиганием петуха в жертву, умыканьем невесты, дуэлью за оскорбленную честь или угощеньем избирателей в трактире перед парламентскими выборами, - важно то, что европейский быт так же основан на «обычае», как и быт дикаря, и известная устойчивость его положений ведет к интереснейшим фабулярным комбинациям. Укажу здесь для примера на Пушкина, в особенностях нашего крепостного быта нашедшего остроумнейшую фабулу (возможность покупки мертвых душ и что из этого получится) и указавшего на эту фабулу Гоголю.

Но русская литература, чрезвычайно бедная фабулой, мало дает подобных примеров. В фабулярном построении темы русскому писателю всегда чувствовалось что-то не серьезное, что-то оторачивающее тему, сбивающееся на забаву, на потеху. И огромное поле русского быта, преисполненное необычайных курьезов, почти совершенно не использовано нашей литературой в фабулярном смысле; спокойное бытописание или психология быта, но не фабула, вот типичное русское воплощение темы.

Если мы обратимся к западноевропейской литературе, в частности к царице фабулярного романа, Англии, воспитавшейся на универсальных фабулах (использованных Чосером в его сказках), - то увидим совершенно обратное. Здесь художественное воплощение темы без фабулы показалось бы невыносимо скучным. Здесь ни одна черта быта, способная создать коллизию, не оставлена романистами без внимания. Укажу пример: в английских законах есть закон о наследовании имущества отца старшим сыном (майоратное право). Отсюда ряд всяких возможностей: преступление младшего сына, чтоб получить наследство; незаконнорожденность старшего, скрываемая родителями, чтоб любимый сын не потерял наследства; муки наследника, не имеющего возможности соединиться с любимой девушкой, так как она простого звания, а он наследник майората, и вытекающие из этого перипетии - мнимая смерть, бегство в Америку и т. д. Можно сказать, что ни один из английских романистов не прошел мимо этих коллизий; им отдали дань и Диккенс, и Джордж Эллиот, и Генри Вуд, и Уильки Коллинз, не говоря уже о множестве других, менее известных. Русский читатель романов отлично знает также, какую причудливую серию фабул создал гениальный Коллинз из одной только черты шотландского правового быта («Шотландский брак»).

Само собою разумеется, что бытовая фабула не сможет стать «бродячей», поскольку быт, ее вскормивший, является особенностью исключительно данной нации. Так, не может стать бродячею фабула «Хижины дяди Тома» в странах, где нет и не было рабства. Но классовые формы быта опять показывают нам «бродячий» характер фабулы, ее способность повторяться у разных народов. Так, буржуазия породила особую излюбленную фабулу, целиком построенную на экономических взаимоотношениях и принципе собственности современной нам эпохи, - так называемую детективную фабулу. (См. Детективный роман) Здесь частное лицо претерпевает известный ущерб (чаще всего имущественный). Государство должно его защитить в лице своих учреждений (Скотланд-Ярд, французское полицейское бюро); но сыщики этих учреждений придурковаты и государство оказывается не в состоянии защитить своего гражданина; оно выставляется, в лице своих агентов, всегда в грубо-каррикатурном виде. Тогда появляется частный сыщик (Шерлок Холмс, Лекок, etc.) и блестяще раскрывает тайну. Тут типичны, присущие одинаково разным национальностям, именно классовые черты фабулы: узел завязывается вокруг имущественных комбинаций, государство пасует, «частная конкурренция» оказывается расторопнее и приводит к цели.

В заключение упомяну еще об одной группе фабул, не принадлежащих (но крайней мере явно) ни к одной из вышеописанных. Это - счастливые измышления, зародившиеся совершенно индивидуально, вне быта, истории, сказки, эпоса, мифа, - и ничем не соприкасающиеся с их миром. Я назвала бы такие фабулы лирическими . Они есть, хотя они редки. Особенным эросом подсказываются они своему автору, и когда такие фабулы родятся в счастливые минуты высшего творческого напряжения, - им предстоит не только мировая известность, но и тот-же страннический путь, что сужден перечисленным группам фабул. Иначе говоря, они пускаются в художественное обращение. Я приведу два примера. На заре человечества такая счастливая лирическая фабула блеснула Софоклу в его «Антигоне» - фабула дочерней любви до самозабвонья. Она отобразилась у Шекспира в Корделии. И кто знает, может быть от ее зернышка выросла и побочная ветвь этой фабулы, которую я хочу привести в виде второго моего примера. Речь идет об эпизоде Миньон в Гетевских «Ученических годах Вильгельма Мейстера». Этот эпизод вполне фабулярен; там маленькая девочка в костюме мальчика встречает своего покровителя, спасающего ее от истязателя и привязывается к нему; но она любит его не детской любовью, хотя сама остается еще ребенком. И эта не детская любовь, не встречающая ответа, разбивает ее сердце. Несомненна перекличка этой фабулы с Фенеллой Вальтер Скотта! И так-же несомненно, что Диккенс, хотя отчасти был захвачен музыкой фабулы Миньон, когда создавал свою Нелли в романе «Лавка старьевщика», - а наш Достоевский отозвался на нее еще полнозвучнее в Нелли из «Униженных и оскорбленных» (см. Странствующие сюжеты , Сюжет , Тематика).

М. Шагинян. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "Фабула" в других словарях:

    Фабула - ФАБУЛА. Фабулой в точном смысле слова называется «басня», придуманное происшествие, рассказанное не само по себе, а с целью поучения, развлечения или осмеяния чего нибудь. Как и всякая форма, она имела сперва свой простейший, «эмбриональный»… … Словарь литературных терминов

    - (лат., от fabulari рассказывать). План, канва какого нибудь литературного произведения; случай, событие, происшествие, послужившее содержанию его. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАБУЛА лат. tabula … Словарь иностранных слов русского языка

    ФАБУЛА, фабулы, жен. (лат. fabula басня, сказка) (лит.). Содержание событий, изображаемых в литературном произведении, в их последовательной связи, сюжетная схема, канва литературного произведения. Интересная фабула. Главная фабула. Побочная… … Толковый словарь Ушакова

    См … Словарь синонимов

    - (иноск.) содержаніе разсказа, событія. Ср. Фабула настоящаго дѣла весьма несложна. Изъ залы суда („Новости“ 24 окт. 1900 г.) Ср. Fable содержаніе сочиненія, собств. басня. Ср. Fabula (лат.) разсказъ, притча, басня (Ср. fari, говорить). Ср. φημή… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

От многих режиссеров кино и телевидения мне приходилось слышать:

Кино вообще должно рассказывать истории!

Мысль очень точная (хотя, может быть, и не но­вая). В фильмах, передачах рассказываются истории. Но прежде, чем передача или телефильм выйдут в эфир, та или иная история должна быть записана в виде сценария.

У всякой истории есть свой сюжет, своя фабула - как у любого произведения литературы. Мы уже усло­вились, что сценарий - это литературное произведе­ние, правда, со специфическими особенностями. Сле­довательно, все критерии, применимые к записанным «историям», к литературным произведениям, примени­мы и к сценарию - к публицистическому, документаль­ному и т. п. в той же степени, как и к художественному, игровому. Кстати, для нашего времени характерен жанр художественно-публицистических, художественно-доку­ментальных фильмов и передач.

Что же такое сюжет? И - фабула?

Фабула - это те же события, явления и поступки, но изложенные в последовательности, избранной ав­тором.

Должен заметить, что нередко встречается противо­положное толкование понятий «сюжет» и «фабула»: фабула - это цепь событий в произведении в их вре­менной последовательности, а сюжет - в авторской. В сущности, не имеет значения в данном случае, какой смысл придавать тому или другому термину. Важно просто знать, что кроме хронологической последовательности событий в произведении может существовать по воле автора и иная... Я же - не скрою, для собственного удобства! - толкую эти термины так, как меня ког­да-то учили в моем вузе.

Чтобы было понятным различие между сюжетом и фабу­лой, сошлюсь на произведения классиков. К примеру, «Ге­рой нашего времени» М.Ю. Лермонтова. Вот как выглядит сюжет (в очень упрощенном виде, конечно) этого произведе­ния, состоящего из отдельных повестей:

Сначала - «Тамань». Молодой офицер едет на Кав­каз в действующую армию. Затем он служит в крепости под началом штабс-капитана Максима Максимыча и похищает горскую княжну - «Бэла». Потом он живет «две недели в казачьей станице на левом фланге», где чуть не погибает от руки пьяного казака - «Фаталист». Затем он приезжает в Пятигорск на воды. Там он встре­чается с княжной Мери и происходит его дуэль с Грушницким. Через некоторое время Печорин оставляет службу и уезжает в Персию, по дороге встречается с Максимом Максимычем - «Максим Максимыч». На обратном пути из Персии Печорин умирает, и «рассказ­чик» решает опубликовать его дневник.

А вот как «выстроил» свой роман Лермонтов (фабула): «Бэла» - «Максим Максимыч» - «Тамань» - «Княжна Мери» - «Фаталист». Причем «Бэла», «Мак­сим Максимыч» и «Тамань» - это первая часть рома­на, хотя повести «Бэла», «Максим Максимыч» и пре­дисловия к ним написаны от имени рассказчика, а «Тамань» так же, как и вся вторая часть («Княжна Мери» и «Фаталист»), - это уже дневник Печорина. Почему М.Ю. Лермонтов именно так расположил повести, из которых состоит роман, - это тайна, кото­рую до конца знал только он сам. А мы уже не представ­ляем себе другой композиции «Героя нашего времени» и знаем, что даже двух строчек нельзя переставить в этом произведении, чтобы ничего не потерять в глубине и выразительности.

Повторяю, я пересказал сюжет и фабулу «Героя нашего времени» в очень упрощенном виде. Каждая из повестей, входящих в роман, имеет свой сюжет и фабу­лу. Сюжет и фабула иногда могут совпадать, например, в повести «Тамань».

Другой пример - «Мертвые души» Гоголя. Начинается повествование с того, что Павел Ива­нович Чичиков приезжает в губернский город NN, знакомится с местными чиновниками, после чего начи­нает объезжать помещиков (Манилова, Собакевича, Плюшкина, Коробочку, Ноздрева). Разражается скандал и Чичиков уезжает на своей «птице-тройке» с кучером Селифаном и лакеем Петрушкой. Это фабула. А сюжет этого произведения начинается вовсе не с приезда Чичикова в город, а с того, что в одной небогатой дво­рянской семье рождается мальчик, который, выросши, становится чиновником - прохиндеем и жуликом. Он чуть не попадает под суд, но, счастливо избежав непри­ятностей и узнав, что можно закладывать в опекунский совет крепостных крестьян и получать за это деньги, отправляется скупать числящиеся в ревизских сказках мертвые крестьянские души. Во время одной из таких поездок он и прибывает в тот самый губернский город. Но Н.В. Гоголь помещает начало биографии Чичи­кова в самый конец романа, в 11 главу, в ту самую, которая заканчивается знаменитым описанием «пти­цы-тройки». Казалось бы, Николай Васильевич мог пос­ледовательно рассказать историю Чичикова. Но тогда бы с первых страниц поэмы исчезла загадка Чичико­ва, читать «Мертвые души» было бы менее интересно, а, кроме того, нужда в объяснении, кто же такой Чичи­ков, откуда он появился в современной Гоголю жизни, возникает только в тот момент, когда Чичиков вынуж­ден спасаться бегством.

Применительно к произведениям художественной прозы и в той же степени к сценариям игровых филь­мов и телепередач следует иметь в виду следующие положения:

«Сюжетные тексты всегда описывают событие... Событие, происшествие - всегда экстраординарный случай, то уникальное явление, которое произошло, хотя обычно не происходит, и предсказать которое невозможно... Сюжет нуждается в персонаже, который обладал бы большей свободой действия, чем все осталь­ные: физической, умственной, нравственной или соци­альной... Его двойником-антиподом будет "негерой" - человек, прикованный к своему миру, персонаж, с кото­рым ничего не случается» (Лотман Ю., Цивьян Ю. Диалог с экраном. Таллинн, 1994).

В современных телевизионных передачах различие между сюжетом и фабулой разглядеть гораздо проще, чем в произведениях классиков. Например, ко всем военным юбилеям и воинским праздникам в эфир вы­ходит много передач о ветеранах-фронтовиках.

Вот как выглядит типичный сюжет такой переда­чи. Герой (имярек) в семнадцать-восемнадцать лет при­зывается в армию (идет добровольцем), проходит крат­косрочное обучение; часть отправляют на фронт. Его ранят в бою, после госпиталя - снова возвращается на фронт, его снова ранят. Войну он заканчивает в Берлине (Варшаве или Будапеште), после войны тру­дится на заводе или в колхозе. Понятно, встречаются варианты сюжетов, связанные с индивидуальной био­графией героев передач.

Но передачи (и сценарии), естественно, не строят­ся так прямолинейно. Сначала показывают нынешнюю жизнь героя, его снимают в окружении близких ему людей, затем приводят его рассказ о минувшей воен­ной молодости, прерывая монолог ветерана для того, чтобы снова что-то сказать о нем сегодняшнем или его жене, детях, внуках, товарищах, затем рассказ о войне продолжается и т. д. и т. п. Используются фотографии, кадры кинохроники, сегодняшние съемки, записи бе­сед и с главным героем, и с людьми, его окружающи­ми. Это - фабула.

Должен заметить, что качество таких передач, не­смотря на схожесть сюжетов и фабул, очень различно - от очень хорошего до очень плохого. Все зависит от ма­стерства сценариста, режиссера, оператора и их со­ратников... А мастерство это в большой мере зависит от того, насколько прочна цепь внутренней логики событий, явлений, поступков персонажей, о которых мы узнаем из сценария.

Сюжет и фабула

Сюже́т и фа́була

Термины, по-разному использующиеся для обозначения событийного ряда литературных произведений. К настоящему времени под фабулой понимают воссозданные в произведении события, которые соединены временной последовательностью и логической, причинно-следственной связью. Сюжет – это «художественно построенное распределение событий» (Б. В. Томашевский), совокупность сюжетных мотивов , данных в той последовательности и с той степенью полноты, которая необходима для реализации авторского замысла. Иначе говоря, фабула представляет собой событийный костяк произведения, некий конспект, в котором одно событие закономерно вытекает из другого и не может быть пропущено без нарушения общей логики. Сюжет же является формой воплощения фабулы; он организует фабульный материал, порой прихотливо варьируя и видоизменяя его: рассказ о событиях может сопровождаться нарушением хронологической последовательности, убыстрением или замедлением темпа повествования, умолчаниями или, наоборот, художественной конкретизацией и детальной разработкой отдельных, наиболее важных с точки зрения автора моментов. Так, например, построен сюжет «Героя нашего времени», где о смерти героя сообщается ближе к началу романа, в Предисловии к «Журналу Печорина», различные эпизоды его жизни поданы с нарушением хронологии, а о многих жизненных обстоятельствах либо ничего не говорится, либо сообщается вскользь (в частности, практически ничего не сказано о том, что делал Печорин после отъезда из Тамани и перед прибытием в Пятигорск: только по немногочисленным намёкам, восстанавливая житейскую логику, можно понять, что он участвовал в боевых действиях против горцев, во время которых и имел возможность хорошо узнать Грушницкого).
Для начальной стадии развития литературы различие сюжета и фабулы не очень характерно; сюжет предстаёт как средство реализации фабулы, поскольку в основном акцент делался на внешнем действии и занимательности рассказа, а герои были интересны, в сущности, только своими поступками и испытаниями, тем, что с ними случилось. (Впрочем, уже в «Одиссее» хронология нарушена и о главных приключениях героя рассказывается ретроспективно.) В литературе Нового времени и особенно в эпоху реализма значение фабулы, дающей богатый материал для хитросплетённой интриги , резко падает: интерес переносится на внутреннюю жизнь персонажей и решение автором тех или иных философских, нравственно-психологических и социальных проблем. В литературном сознании утверждается мнение, что художественное произведение тем лучше, чем больше посвящено внутренней и меньше внешней жизни, что «сюжет должен быть нов, а фабула может отсутствовать» (А. П. Чехов ). Внешняя событийность играет третьестепенную роль, сводится к минимуму, позволяя автору сосредоточиться на самоанализе, углублённом постижении характеров и точном воссоздании реалий окружающей действительности. В связи с этим многие писатели строили сюжеты своих произведений на нарочито простых фабулах, пренебрегая перипетиями и уделяя основное внимание «свободным» мотивам, не относящимся непосредственно к ходу событий описаниям, выразительным подробностям внешности, пейзажа или интерьера, диалогам и монологам (в том числе и внутренним), рассуждениям на религиозные, нравственно-философские или литературные темы.
Среди многообразия сюжетов принято выделять три основные разновидности: концентрические, разворачивающиеся вокруг одного конфликта и подчинённые причинно-следственным отношениям («Ревизор» Н. В. Гоголя , «Маскарад» М. Ю. Лермонтова , «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского , «Отчаяние» В. В. Набокова ), хроникальные – с преобладанием временной соотнесённости между событиями (трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность» Л. Н. Толстого , «История одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина , «В поисках утраченного времени» М. Пруста ) и многолинейные, в которых параллельно развёртывается несколько событийных линий, время от времени пересекающихся друг с другом («Война и мир» и «Анна Каренина» Л. Н. Толстого , «Три сестры» А. П. Чехова , «Тихий Дон» М. А. Шолохова , «Мастер и Маргарита» М А. Булгакова ).

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .


Смотреть что такое "сюжет и фабула" в других словарях:

    Фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно хронологической последовательности, к рые компонуются и оформляются автором в сюжете (см.) на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии… … Литературная энциклопедия

    1. С. в литературе отражение динамики действительности в форме развертывающегося в произведении действия, в форме внутренне связанных (причинно временной связью) поступков персонажей, событий, образующих известное единство, составляющих некоторое … Литературная энциклопедия

    Сюжет - СЮЖЕТ повествовательное ядро художественного призведения, система действенной (фактической) взаимонаправленности и расположенности выступающих в данном произведении лиц (предметов), выдвинутых в нем положений, развивающихся в нем событий.… …

    - (от фр. sujet предмет) в литературе, драматургии, театре, кино и играх ряд событий (последовательность сцен, актов), происходящих в художественном произведении (на сцене театра), и выстроенных для читателя (зрителя, игрока) … Википедия

    сюжет - СЮЖЕТ, интрига, фабула … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

    сюжет - а, м. 1) Развитие действия, ход событий, составляющих основное содержание литературного произведения, кинофильма и т. п. Сюжет неоконченного рассказа. Увлекательный сюжет. [Тригорин:] Когда кончаю работу... тут бы отдохнуть, забыться, ан нет, в… … Популярный словарь русского языка

    - (лат., от fabulari рассказывать). План, канва какого нибудь литературного произведения; случай, событие, происшествие, послужившее содержанию его. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАБУЛА лат. tabula … Словарь иностранных слов русского языка

    См … Словарь синонимов

    См … Словарь синонимов

    Фабула - ФАБУЛА. Фабулой в точном смысле слова называется «басня», придуманное происшествие, рассказанное не само по себе, а с целью поучения, развлечения или осмеяния чего нибудь. Как и всякая форма, она имела сперва свой простейший, «эмбриональный»… … Словарь литературных терминов

Книги

  • Ничего в сейфе. Лимоны никогда не лгут. Роковой рубеж. Паркер и дилетант , Ричард Старк. Сборник романов одного из известнейших американских писателей Р. Старка (псевдоним Эдвина Уэстейка). Он официально признан Мастером Детектива Америки. Острый сюжет, необычайная фабула,…