Анализ русских народных сказок. Краткий анализ сказок

В фольклорных сказках, не адаптированных для детского чтения (а в нашем учебнике представлены именно подобные тексты из сборника А.Н. Афанасьева), всегда много слов и устойчивых выражений, незнакомых не только маленьким детям, но и взрослым людям, потому что они либо называют предметы народного быта, давно вышедшие из употребления, т.е. являются историзмами, либо оказались вытесненными другими словами и превратились в архаизмы, либо являютсядиалектизмами, отражая говор той области, в которой записывалась сказка. Кроме того, в этих текстах отражены особенности произношения слов сказителем, зачастую не совпадающие с современной орфоэпической нормой.

Поэтому после прочтения сказки необходимо обратиться к словарю В.И. Даля, для того чтобы выяснить значение неизвестных, непонятных слов и верно расставить в них ударения.

При знакомстве со сказкой “Лиса и журавль” у детей могут возникнуть трудности в понимании следующих слов и устойчивых выражений: покумилась, родины, стряпать, окрошка, несолоно хлебала, обессудь, потчевать.

Родины – крестины.

Покумиться – стать кумовьями на крестинах. В быту кровные родители называли крестных родителей кумовьями – кумом и кумой. Духовным родством оказывались связаны и крестные родители (Цит. по: Народные русские сказки А.Н. Афанасьева. – Л., 1983. – С. 27) .

Стряпать – готовить еду.

Потчевать – угощать. В литературном языке формы настоящего времени этого глагола образуются от основы nomчyj- (потчую, потчует). Форма потчевает – диалектная или просторечная, она характеризует речь сказителя.

Окрошка – похлебка из кваса, в который крошатся овощи, заправляется сметаной.

Словесный комментарий лучше делать по ходу чтения, включая его в основной текст: иначе дети могут не запомнить значения слов, не обратить на комментарий внимания.

Значение слова стряпала понятно из контекста, поэтому ни в замене, ни в комментарии по ходу сказывания нет необходимости. О нем можно спросить детей после прослушивания, ввести это слово в их лексикон. Также можно поработать и со словом потчевать (угощать), тоже ушедшем из активного лексикона.

Как и все сказки о животных, “Лиса и журавль” несет в себе огромный юмористический заряд. Поступки животных напоминают поступки людей, причины конфликта чисто человеческие: сказка и не скрывает этого, вводя в сюжет элементы человеческого быта: крестины, пиры, хождение в гости. Выбор персонажей с самого начала вызывает недоумение: в дружбу лисы и журавля верится с трудом, однако чего не бывает в сказках!



Выбор персонажей обусловлен их внешними различиями, а главное – способом поедания пищи. Они разные – и в этом внешний источник конфликта. Скрытые же причины, которых сказка не называет, но показывает, – в том, что ни журавль, ни лиса этих различий не замечают, не считаются с ними, мерят других на свой аршин. Дружба требует умения встать на позицию другого, поступиться своими привычками, чтобы угодить другому. Этот урок (идею) и преподносит сказка, заставляя слушателя сначала посмеяться над нелепыми действиями персонажей, а потом и задуматься над своими поступками.

Выделим фабульные элементы.

Экспозиция – первое предложение и добавленное нами второе (комментарий к слову покумиться).

Завязка – третье предложение (намерение лисы пригласить журавля в гости).

Предложения 4–15 – развитие действия, состоящее из двух зеркальных частей: визит журавля к лисе и визит лисы к журавлю. Каждый визит имеет свою кульминацию. Первая кульминация – предложение 9 – сообщение о том, что вся каша съедена лисой. И мы ждем развязки – реакции журавля, о которой сообщается в предложении 10. Вторая часть – предложения 11–15 с кульминацией в предложении 14 и развязкой в следующем за ним предложении 15. Симметричность зеркальной композиции подчеркивает единственное различие между частями – это реакция лисы, о которой сказитель сообщает особо: если журавль благодарит и приглашает лису к себе, то лиса слов благодарности не произносит, потому что очень раздосадована. О внутренней реакции журавля на случившееся мы не знаем: сказитель сообщает нам лишь о том, что он сказал. И напротив, мы не знаем, что сказала лиса, но видим ее реакцию. Эти два умолчания придают сказке многозначность, а слушателю предоставляют возможность самостоятельно трактовать как то, в чем же заключались истинные намерения журавля (отблагодарить лису, ни капли не обидевшись на нее, простив ее оплошность; или, затаив обиду, проучить лису, отплатить ей той же монетой; или не обидеться, но посмеяться над хитрой лисой, поставив ее в такое же дурацкое положение, и т.д.). В зависимости от выбранной трактовки мы будем с разной интонацией озвучивать слова журавля и дальнейший текст, потому что сказитель заранее знает о намерениях героя и своей интонацией приоткрывает их слушателю.



Развязка всей сказки – предложения 16–17. В первом из них, в поговорке, звучит авторская оценка происшествия, а в последнем – собственно развязка. Таким образом круг замыкается: начинается сказка с сообщения о начавшейся дружбе, а заканчивается сообщением о ее прекращении. Безусловно, сказитель ничего другого и не ожидает и, сказывая сказку, все время ведет слушателя к тому, что ничего из этой дружбы не получится. А вот кто в этом виноват – только лисица или оба героя вместе – каждый сказитель может передать по-своему.

Знание сказителем финала, позиция носителя истины отражаются и в интонации. Представляя сказку слушателям, сказитель должен все время перевоплощаться то в лису, то в журавля, то в стороннего наблюдателя. Он может помочь себе жестами, мимикой, что усилит комизм ситуации.

Сказитель посмеивается над своими персонажами, над их недальновидностью, узостью их взглядов. Насмешка над персонажами не приводит к неприязни, но предлагает слушателю самому оценить описанные события и поступки.

Речь сказителя любой фольклорной сказки отличается особой мелодичностью, что диктуется определенной ритмичностью текста, но живые разговорные интонации, юмор не позволяют читать сказку нараспев, требуя прежде всего изменений темпоритма – сложного ритмического рисунка речи.

Условные обозначения:

/ – синтагматические паузы;

// – более долгие паузы между синтагмами или между смысловыми частями предложения;

/// – паузы между предложениями;

| – интонационные (мнимые) паузы;

\ – психологические паузы;

слово, выделенное курсивом, – синтагматическое ударение;

слово, выделенное полужирным курсивом, – фразовое ударение;

слово, выделенное полужирным курсивом и подчеркнутое, – логическое ударение.

Напомним, что любой текст допускает различные трактовки, а значит, и разную расстановку ударений. Так, в первом же предложении нас ожидает вопрос: какое слово необходимо выделить в первой синтагме: лиса, с журавлем, подружилась! Казалось бы, по правилам следует выделить глагол, тем более что в следующей синтагме есть однородное сказуемое покумилась. Но ведь смысл предложения можно понять и так, что произошло нечто невероятное: подружились не лиса с лисой, даже не лиса с волком, а лиса с журавлем, т.е. хищник – с потенциальной жертвой. Однако сразу оговоримся, что для этой сказки оппозиция хищник-жертва несущественна, важно не то, что обычно лиса при встрече просто сожрет журавля (если поймает), а то, что они абсолютно разные существа – по образу жизни, по манере поведения и поедания пищи. И если мы выделим одно из существительных, то сразу же исказим смысл сказки. Поэтому наиболее предпочтительным будет нейтральный вариант с акцентированием однородных сказуемых в двух синтагмах. Естественно, что фразовое ударение придется на второе из них: оно усилено частицей даже.

Второе предложение вставлено нами как комментарий к глаголу покумилась. И произносить его надо с пояснительной интонацией: чуть тише и чуть быстрее, чем первое предложение.

1. Лиса с журавлем подружилась, / даже покумилась с ним у кого-то на родинах, / то есть на крестинах. /// 2. Были они с журавлем крестными. Ill

Третье предложение произносим, создавая эффект неожиданности, делая для этого психологическую паузу перед словом угостить, выделяя глаголы; интонационная пауза позволит выделить и два глагола в следующей смысловой части –пошла и звать, а фразовое ударение сделаем на слове в гости. За ним следует прямая речь, значит, часть завершается повышением голоса. Далее необходимо изменить тембр голоса, повысить его тон и говорить за лису, передавая ее интонации. Видимо, у лисы не было злого умысла. Поэтому вкладывать в ее слова коварство не следует – напротив, произнесем их искренне. Энергетика фразы возрастает, следовательно, второе приходи произнесем с большей звучностью, чем первое, а главный акцент сделаем на восклицательном слове как.

Пауза между четвертым и пятым предложениями не должна быть долгой, так как действие происходит одновременно: пока журавль идет, лиса готовит. В пятом предложении явно выделяются слова каши (правило нового) и глаголразмазала, подчеркивающий заранее именно то, что журавль не сможет есть кашу, в отличие от лисы. В этом слове – авторская насмешка, перед союзом и будет эффектной психологическая пауза. В шестом предложении авторская речь отделяется от слов лисы паузой. В авторской речи акцент делаем на втором глаголе, а в словах лисы – на глаголе в повелительном наклонении покушай и на местоимении сама. Седьмое предложение состоит из трех синтагм: в первой синтагме использование междометия хлоп-хлоп в роли сказуемого выделяет, подчеркивает его значимость в тексте, а во второй синтагме повторяются обычные глаголы, называющие то же самое действие, поэтому они не разделяются паузой, а произносятся как одно слово – стучал, стучал (как хлоп-хлоп). В третьей синтагме акцент приходится на отрицательное наречие ничего – в этом смысл всей фразы. Все предложение произносится с убыстрением темпа, что передает некоторое волнение журавля, его попытки попробовать хоть капельку каши. В ней должно прозвучать и сочувствие сказителя. А вот следующее предложение интонационно противоположно, сочувствие сменяется иронией в нем – скрытое осуждение хозяйки, которая так увлеклась едой, что не удосужилась посмотреть на гостя. Ударения на глаголах, обозначающих способ поедания персонажами пищи, позволяют слушателю представить событие. Пауза после восьмого предложения длится долго, переходит в психологическую, создавая эффект ожидания: как же поведут себя лиса и журавль?

3. Вот и вздумала однажды лиса || угостить журавля, // пошла \ звать его / к себе в гости: // “Приходи, куманек, / приходи, дорогой! /// Уж я как тебя угощу!” /// 4. Идет журавль / на званый пир. /// 5. А лиса наварила манной каши \ иразмазала по тарелке. /// 6. Подала и потчевает: // “Покушай, мой голубчик-куманек! /// Сама стряпала”. /// 7. Журавль хлоп-хлоп носом, / стучал, стучал, // ничего не попадает! /// 8. А лисица в это время / лижет себе да лижет кашу, // так всю / сама и скушала. /// \

Девятое предложение состоит из трех смысловых частей: слов сказителя, сообщающих о завершении пира, затем вводящих слова лисы, которая теперь-то смогла, должно быть, оценить ситуацию, и слов самой лисы. Между первой и второй синтагмами – значительная пауза – время на оценку (точка с запятой!). Вторая синтагма произносится быстро и тише, – это фон; ведь главное – что скажет лиса: от этого зависит и дальнейшее течение событий! Что же вкладывает лиса в свои слова, что она чувствует в этот момент? Во-первых, она довольна, потому что сыта, потому что каша была вкусна. Она ведь не обращала на журавля никакого внимания! Поэтому ей и невдомек, что он остался голодным. Она, как гостеприимная хозяйка, извиняется за то, что угощение кончилось, а не за то, что съела все в одиночку (об этом знают только сказитель, слушатели и журавль). Произнести слова лисы нужно с ощущением набитого живота и желанием быть любезной хозяйкой. Ответ журавля – это реакция воспитанного гостя, который не позволяет себе сделать хозяйке замечание, раскрыть ей глаза на допущенную оплошность.

И в этом заключается его главная ошибка: может быть, лиса и образумилась бы, подай ей журавль хоть какой-то знак о том, что он не может есть так, как ест сама лиса! Ведь лиса (по-видимому) не знает о способе питания своего длинноклювого гостя! Однако ложная скромность приводит к тому, что лиса остается в полной уверенности в своем безукоризненном поведении, а потому, кстати, и рассчитывает на аналогичный прием. Последнюю фразу журавля можно прочитать по-разному (в скобках даны варианты): в первом звучит скрытая угроза, во втором она еще более завуалирована, а третий звучит нейтрально, без скрытого смысла.

9. Каша съедена; // лисица говорит: // “Не обессудь, любезный кум! /// Больше потчевать нечем”. /// 10. – “Спасибо, кума, и на этом! /// Приходи ко мне в гости. (Приходи ко мне в гости. Приходи ко мне в гости.)” ///

Поведение журавля ничем не лучше поведения лисы – независимо от того, был у него некий умысел или он искренне хотел отблагодарить лису хотя бы за ее намерение угостить его. (Подчеркнем, что герои – друзья! А в дружбе поступать с друзьями так, как это делает журавль, не менее некрасиво, чем так, как поступила лиса. Дружба основана на откровенности: проучить можно только недруга, соперника. Мало того, журавль-то видел, как ест лиса, и мог бы учесть это, если бы просто хотел отблагодарить ее. Значит, либо он глуп, либо в его поведении есть умысел.) Так или иначе, он полностью повторяет действия лисы. И сказитель, видя и понимая это, явно перестает сочувствовать журавлю: тот ничем не лучше лисы, он также не умеет дружить. Но в центре внимания сказителя все-таки лиса: ее попытки получить еду он описывает довольно подробно, явно насмехаясь над попавшей в нелепое положение героиней. Сочувствия лиса не вызывает ни на секунду – об этом говорит и пословица. Но сказка не заканчивается на приговоре лисе – есть и более глубокое по своему подтексту сообщение о дружбе: оно и позволяет нам сделать уже приведенные выводы.

11. На другой день / приходит лиса, // а журавль приготовил окрошку – II (в квас покрошил огурцов и луку), // – наклал в кувшин с малым горлышком, / поставил на стол и говорит: // “Кушай, кумушка! /// Право, больше нечем потчевать”. /// 12. Лиса начала вертеться вокруг кувшина, // и так зайдет / и этак, // и лизнет его, /и понюхает-то, // все ничего не достанет! /// 13. Не лезет голова в кувшин, // а журавль меж тем клюет себе да клюет, / пока все поел. /// 14. “Ну, / не обессудь, кума! /// Больше / угощать нечем”. /// 15. Взяла лису досада, //думала, // что наестся | на целую неделю, / а домой пошла / как несолоно хлебала. /// 16. Как аукнулось, // так и откликнулось\ /// 17. С тех пор и дружба у лисы с журавлем / врозь. II/

Задания

1. Подготовьтесь к выразительному чтению сказки “Журавль и цапля”.

2. Выберите фольклорную сказку и выполните ее литературоведческий и исполнительский анализ. Отрепетируйте дома и исполните ее на занятиях.

БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Ершов Петр Павлович - известный писатель (1815 - 1869), уроженец Сибири; образование получил в Петербургском университете; был директором тобольской гимназии. Печатал стихотворения в "Библиотеке для Чтения" Сенковского и в "Современнике" Плетнева. Известность доставила Ершову сказка "Конек-Горбунок", написанная им еще на студенческой скамье и впервые напечатанная отрывком в 3 т. "Библиотеки для Чтения" 1834 г с похвальным отзывом Сенковского; первые четыре стиха сказки набросал Пушкин, читавший ее в рукописи. "Теперь этот род сочинений можно мне и оставить", - сказал тогда Пушкин. Великому поэту понравилась легкость стиха, с которым - говорил он - Ершов "обращается как с своим крепостным мужиком". Вслед затем она вышла отдельной книжкой и при жизни Ершова выдержала 7 изданий; начиная с 4-го издания, в 1856 г она выходила с восстановлением тех мест, которые в первых изданиях заменены были точками. "Конек-Горбунок" - произведение народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал; Ершов только привел его в более стройный вид и местами дополнил.

Простой, звучный и сильный стих, чисто народный юмор, обилие удачных и художественных картин (конный рынок, земский суд у рыб, городничий) доставили этой сказке широкое распространение; она вызвала несколько подражаний (например, Конек-Горбунок с золотой щетинкой).

Первое издание “Конька-Горбунка” не появилось на свет в полном своем написании, часть произведения была вырезана цензурой, но после выхода второго издания произведение выпускалось уже без цензуры.

После выхода четвертого издания Ершов написал:”Конёк мой снова поскакал по всему русскому царству, счастливого ему пути.” ”Конёк-Горбунок”издавался не только на родине,но и за рубежом.

Анализ литературной сказки «Конёк-Горбунок» Павла Петровича Ершова.

1) История создания произведения:

Со времён Пушкина русская литература приобрела народный характер. Пушкинское начинание тотчас было подхвачено. Сказка «Конёк – Горбунок» стала одним из откликов на призыв великого поэта повернуть русскую литературу к народности.

На протяжении всей жизни Ершова не покидала мысль описать Сибирь. Он мечтал создать роман о родине подобно романам Фенимора Купера.

Думы о народе стали причиной рождения сказки «Конёк – Горбунок». Близость к народу, знание его жизни, привычек, обычаев, вкусов, взглядов обеспечили сказке небывалый успех, которым она пользовалась ещё в рукописи.

Впервые сказка была напечатана в «Библиотеке для чтения» в 1834 году, позже издавалась отдельными изданиями. Царская цензура внесла свой коррективы – сказка вышла с купюрами. Пушкин ввёл Ершова в поэтические круги. Есть свидетельства, что он сам отредактировал сказку и написал к ней вступление.

Сказка Ершова заняла место рядом со сказками Пушкина. Так она рассматривалась и современниками. Официальная критика отнеслась к ней с тем же пренебрежением, что и к сказкам Пушкина: это лёгкая побасенка для праздных людей, не лишённая, однако, занимательности.

2) Родожанровые особенности:

Своеобразен жанр сказки. Рассмотрим две точки зрения: В.П. Аникин рассматривает творчество П.П. Ершова как реалистическое и считает, что сказка «Конёк – Горбунок» - отклик поэта на процесс формирования в литературе реалистической сказки. Нетрадиционен взгляд на жанр в исследованиях о П.П. Ершове профессора В.Н. Евсеева: «Конёк – Горбунок» - произведение поэта – романтика, «пародийно – фольклорная сказка», в которой «задаёт тон романтическая ирония автора»; начинающий поэт выразил идеи «свободы как великой ценности романтического сознания». В сказке можно найти и черты романтической поэмы (стихотворная форма, трёхчастная структура, эпиграфы к частям, лиро–эпический характер повествования, напряжённость сюжета, незаурядность событий и главных героев, экспрессивность стиля.

В «Коньке – Горбунке» присутствуют и признаки романа: значительная протяжённость истории жизни Иванушки Петровича, эволюция его характера, смена функций действующих лиц, развёрнутость портретов, пейзажи, описательность, диалоги, переплетение «сказочной обрядности» с обилием реалистических сцен и подробностей, будто выхваченных из жизни, широта социального фона.

В первой половине 19 века среди народных сказок сюжетов, подобных «Коньку – Горбунку» не встречалось. Только после выхода в свет сказки фольклористы начали находить сюжеты, возникшие под влиянием этой сказки.

Однако в целом ряде народных сказок есть мотивы, образы и сюжетные ходы, присутствующие в «Коньке – Горбунке»: сказки о Жар – Птице, волшебном коне Сивке – Бурке, о таинственном налёте на райский сад, о том, как старому дураку – царю доставляли молодую невесту и пр.

Ершов талантливо соединил сюжеты этих сказок, создав великолепное, яркое произведение с захватывающими событиями, чудесными приключениями главного героя, его находчивостью и жизнелюбием.

3) Тематика, проблематика, идея. Особенности их выражения.

Смысл сказки - в иронии, в шутке, в прямой сатире: тем, кто хочет разбогатеть, богатство не достаётся. А Иван-дурак всего достиг, потому что жил честно, был щедрым и всегда оставался верным своему долгу и слову.

4) Сюжет и композиция:

Уже самый зачин "Конька-Горбунка" свидетельствует о глубоком интересе Ершова к подлинному народному быту. Вместо бытовавших в литературе идиллических "поселян" Ершов показывает людей, живущих трудовыми интересами. Сказочный сюжет развертывается на будничном, прозаическом фоне реального крестьянского быта. Ершов показывает будничную прозаическую изнанку неоднократно идеализировавшейся "сельской жизни".

Сказка как литературное произведение имеет классическую трёхчастную форму, логическую последовательность в развитии событий, отдельные части органически сплетаются в единое целое. Все действия, совершаемые героями, оправданы классическими законами волшебной сказки.

Композиционно сказка П.П.Ершова состоит из трех частей, каждую из к-рых предваряет эпиграф:

1.Начинает сказка сказываться.

2.Скоро сказка сказывается. А не скоро дело делается.

3.Доселе Макар огороды копал. А нынче Макар в воеводы попал.

В этих эпиграфах угадываются уже и темп, и плотность повествования, и меняющаяся роль главного героя, определяемая меткостью народной пословицы.

Каждая из частей имеет свой доминантный конфликт:

1.Иван и Конек-Горбунок - и смекалистые братья. (Пространство семьи - государства.)

2.Иван и Конек-Горбунок - и царь с прислугой. (Пространство царства, столь разительно напоминающего своей широтой российские пределы.)

3.Иван и Конек-Горбунок - и Царь-девица. (Пространство Мироздания.)

Сюжет каждой из трёх частей представляет законченное целое, состоящее из быстро протекающих событий. Время в них уплотнено до предела, а пространство безгранично; в каждой части есть центральное событие, наиболее полно выявляющее характеры героев и предопределяет дальнейшие события.

В первой части это пленение кобылицы. Она дарит Ивану жеребят, с ними вместе Иван попадает на службу в царскую конюшню. Первая часть завершается кратким рассказом о дальнейших событиях вплоть до заключительного эпизода, как главный герой сделался царём, тем самым готовя читателя к дальнейшим событиям, заинтриговывая его.

Во второй части центральными являются два события: Иван с помощью Конька-горбунка ловит Жар-птицу и доставляет во дворец Царь-девицу.

Как и во многих народных сказках, Иван выполняет третье, самое трудное, почти непосильное задание - добывает перстень Царь-девицы и встречается с китом; заодно побывал на небе, где беседовал с Месяцем Месяцовичем, матерью Царь-девицы, освободил кита от мучения, за что тот помог Ивану достать перстень. Третья часть, таким образом, наиболее насыщена событиями. В ней использованы известные в народной сказке мотивы: герой. помогает встречному, который в свою очередь, через цепочку действующих лиц, выручает самого героя, содействуя выполнению наиболее трудного задания.

Третья часть наиболее насыщена событиями. В ней так же использованы известные в народной сказке мотивы: герой помогает встречному, который, в свою очередь, через цепочку действующих лиц выручает самого героя, помогая выполнению самого трудного задания.

Все три части сказки крепко связаны между собой образом Ивана и его верного друга Конька-горбунка.

Завершается сказка характерной для фольклора концовкой: победой главного героя и пиром на весь мир, на котором присутствовал и рассказчик.

Двигателем сюжета в основном является характер главного героя, всегда находящегося в центре событий. Его смелость, отвага, самостоятельность, находчивость, честность, умение ценить дружбу, чувство собственного достоинства помогают преодолеть" все препятствия и победить.

Одним из традиционных художественных приёмов, используемых сказочником, является удвоение, принимающее всеохватывающий характер: удваиваются сюжетные мотивы и фрагменты, персонажи имеют своих двойников и «близнецов», в повествовательной структуре возникает множество параллельных синтаксических конструкций с лексическими повторами. Происходит удвоение жанра – сказка в сказке, удваиваются «сферы вселенной» (земное и подводное, земное и небесное царства). Функция удвоения – создание и разрушение сказочной реальности; сатирично описаны «двойники – братья» «Данило да Гаврило».

ПРОСТРАНСТВО В СКАЗКЕ:

Бытовое и фантастическое переплелось в сказке. Сказочное мироздание состоит из трёх обособленных царств – земного, небесного и подводного. Основное – земное, имеющее множество характеристик и примет, наиболее детализировано:

За горами, за лесами, За широкими полями…,

Братья сеяли пшеницу, Да возили в град-столицу: Знать, столица та была Недалече от села.

Кроме «топографии» земное царство имеет свою погоду, приметы царского и крестьянского быта. Это царство и самое густонаселённое: тут и крестьяне, и стрельцы, звери и птицы, царь и его слуги, купцы и таинственный «царь Салтан». «Я с земли пришёл Землянской, Из страны ведь христианской».

Небесное царство похоже на земное, только «земля – то голубая», те же терема с русскими православными крестами, забор с воротами, сад.

Подводное царство противоречиво: оно огромно, но меньше земного; его обитатели необычны, но подчинены один другому по законам земного царства.

Все три царства при своей, кажется, непохожести являются одним по сути, подчиняются одним и тем же социальным законам – законам царской чиновничьей России, а в отношении географии, мироустройства – по законам восприятия мира россиянином – степняком, для которого нет и не может быть ничего больше и необъятнее, чем земля с её полями, лесами и горами.

Удивляют читателя персонажи, населяющие подводное и небесное царства.

Образ «Чуда–Юда рыбы Кит» - отзвук мифов о происхождении Земли (тверди на трёх китах):

Все бока его изрыты, Частоколы в рёбра вбиты, На хвосте сыр – бор шумит, На спине село стоит…

Деревня, мужицкая крестьянская Русь. Кит «подневольный», «страдающий», как и Иван, последний на социальной лестнице, по сюжету сказки переживает превращение в самовластного тирана.

Ершов, рассказывая о необычной небесной семейке – Царь – девице, её матери Месяце Месяцовиче и «братце» Солнце, ориентируется на мифологические представления сибирских народностей, сходные с китайской мифологической традицией, где Солнце осмысливается как «ян» - мужское начало, а Луна – «инь» - женское.

5) Система образов-характеров:

С одной стороны, система персонажей складывается из традиционных образов фольклорной сказки. Это Иван-дурак, братья Ивана, старый царь, Царь-девица, чудесный конь - волшебный помощник, Жар-птица.

С другой стороны, сказочный мир Ершова является многоперсонажным. В нем представлена много-уровневая градация главных и второстепенных героев, дополненных "двойниками" - в "зеркальном" отражении земного царства подводным (царь - кит, Иван - ерш).

Положительным героем избран народно-сказочный тип Ивана-дурака. Праобразом Иванушки Петровича является "иронический дурак". Как иронический дурак, он предельно активен в речи: автор изобразил в этом образе критическое, иронического вида отстраненное отношение народного ума и сердца к любой власти, к любым человеческим соблазнам (единственный соблазн Иванушки - восхитившее его перо Жар-птицы).

Уже при первом испытании Иван оказался самым честным и смелым. Если его брат Данило сразу струсил и «закопался под сенник», а второй - Гаврило, вместо того, чтобы охранять пшеницу, «всю ночь ходил дозором у соседки под забором», то Иван добросовестно и без страха стоял на карауле и поймал вора. Он трезво относится к окружающему, любое чудо воспринимает как естественное явление, а если нужно - вступает с ним в борьбу. Иван верно оценивает поведение других и прямо говорит им об этом невзирая на лица, будь то родные братья или сам царь.

В то же время он отходчив, способен прощать чужие проступки. Так, он простил своих братьев, укравших его коней, когда те убедили его, что сделали это от бедности.

Во всех случаях Иван проявляет самостоятельность, не стесняется высказать свое мнение, не теряет чувство собственного достоинства. Увидев Царь-девицу, прямо говорит, что она «вовсе не красива».

Если "братья" воплощают для Ершова косность, корыстолюбие и другие непривлекательные черты, то Иван является в его глазах подлинным олицетворением лучших моральных качеств народа.

Естественное, разумное представление о необходимости гуманных отношений человека к человеку лежит в основе образа Ивана. Отсюда своеобразие его отношений с царем; "дураку" никак не усвоить необходимости соблюдения почтительного тона; он говорит с царем, как с равным, дерзит ему - и вовсе не демонстративно, а просто потому, что чистосердечно не понимает "неприличия" своего тона.

Необычен образ помощника Ивана – конька – «игрушечный» рост в три вершка, аршинные уши, которыми удобно «хлопать с радости», да два горба.

Отчего же конёк двугорб? Может, этот образ пришёл из детства – Ершов жил в Петропавловске и Омске – городах, являющихся вратами в земли полуденные – Индию, Персию, Бухару; там на базарах встречал он небывалых для Сибири животных – двугорбых верблюдов и длинноухих осликов. Но, пожалуй, это слишком упрощённая аналогия. Образ Иванушки Ершов писал с балаганного Петрушки – любимца русского народа. Петрушка был неказист: носат, горбат. Не «переместились» ли горбы со спины Петрушки на конька?

Есть и ещё гипотеза: конёк – дальний «родственник» древнемифологического крылатого коня, способного взлететь к Солнцу. У миниатюрного ершовского конька крылья «отпали», но «горбы» сохранились, а с ними и могучая сила, способная доставить Иванушку на небо. Человеку всегда хотелось летать, поэтому образ конька притягателен для читателя.

ИВАН И КОНЕК:

Пара героев как один главный герой вполне оригинально (в сравнении с фольклорной сказочной традицией) явлена в этой сказке.

Герои эти и противопоставлены, и сопоставлены: герой и его "конь". Любопытный, безрассудный, даже самонадеянный - герой - и рассудительный, мудрый, сострадательный его товарищ по существу две стороны одной и той же "широкой русской натуры".

При всем этом они удивительно похожи между собой: Иван-то дурак, самый младший, "герой с дефектом" с общепринятой точки зрения; Конек-Горбунок - "уродец" в своем мире, он тоже третий, младший, так они оказываются диалектически взаимодополняющими и взаимоисключающими друг друга героями.

Антигуманистическое начало, враждебное народу, воплощает в ершовской сказке царь, представленный свирепым и тупым самодуром, - образ, обличительный не в меньшей мере, чем пушкинский царь Дадон. Он далек от добродушного и чистосердечного царя. "Запорю", "посажу тебя я на кол", "вон, холоп". Сама лексика, типичная для повседневного крепостнического обихода, свидетельствует о том, что в лице царя Ершов дал собирательный образ крепостнической России.

Я отдам тебя в мученье, Я велю тебя терзать, В мелки части разорвать...

Продолжая пушкинские традиции, Ершов все стрелы сарказма направляет в фигуру царя – жалкого, глупого, лениво почёсывающегося от скуки самодура.

Все появления царя сопровождаются репликами вроде: «Царь сказал ему, зевая», «Царь, затрясши бородою, закричал ему вослед».

Очень хорошо проявляется отношение к Царю и его придворным когда П.П.Ершов описывает порядки и взаимоотношения в морском царстве которое является зеркальным отражением мира земного. Им даже для исполнения указа требуется много «рыб». Иван у П.П.Ершова не уважает Царя, так как Царь капризен, труслив и сумасброден, он напоминает избалованного ребенка, а не мудрого взрослого человека.

Царь изображён смешным и неприятным, над ним смеётся не только Иван, но и Месяц Месяцович, вот как Месяц ответил узнав что Царь хочет жениться на Царь-девице:

Вишь, что старый хрен затеял: Хочет жать там, где не сеял!...

К концу сказки презрительное отношение к царю вполне ясно. Его смерть в котле («Бух в котёл - / И там сварился») довершает образ ничтожного правителя.

ПРИДВОРНЫЕ:

Но царь только главный притеснитель народа. Беда в том, что с ним хозяйничает и вся его челядь. Ершов рисует яркую картину собирательства народа. Притесняют не только крестьян, но и дворовых людей. Как бы ни трудился народ, всё равно он остаётся нищим.

Появление «градского отряда» во главе с городничим свидетельствует о полицейском режиме. С народом обращаются как со скотом: сторож кричит, бьёт людей бичом. Народ, не протестуя, безмолвствует.

Городничий, надсмотрщики, конные отряды, «расшевеливающие народ» - вот картины крепостнической Руси, проступающие через игровой ершовский стих. Веселье, вспыхнувшее в толпе, несказанно удивило представителей власти, им непривычен люд, выражающий эмоции.

6) Особенности речевой организации произведения:

А) речь повествователя:

Но теперь мы их оставим, Снова сказкой позабавим Православных христиан, Что наделал наш Иван…

“Эх, послушай, люд честной! Жили-были муж с женой…“

А так же начинается рассказ о каких- либо событиях с частицы ”ну”:

Ну-с, так вот! Раз Данило (В праздник, помниться, то было)…

Ну-с, так едет наш Иван За кольцом на океян…

И как народный рассказчик прерывает изложение, поясняя что-то либо непонятное слушателю:

Тут, уклав его в ларец, Закричал (от нетерпенья)…

Б) синтаксис и лексика:

Каждый стих представляет собой самостоятельную смысловую единицу, предложения короткие, простые.

Язык сказки, по подсчету Л.А. Островской, насчитывает 700 глаголов, что составляет 28 процентов текста. Глаголы театрализуют сказочное действие, создают динамичность, движения героев подчеркнуто сценичны, комические: "Молодцом с повозки прыг…", "с полатей скок…", "затрясши бородою", "быстрым взмахом кулака". Иногда встречается целый каскад глаголов.

Речь персонажей должна быть "балаганной", разговорно-просторечной, грубо-фамильярной. Стиховая форма приближается к народной, отчасти раешному (говорному) стиху - с его парной рифмовкой, с небольшим количеством слогов в этой ритмической единице народно-стиховой речи. Лексическая "разноголосица", "испорченный" синтаксис не только уместны, но необходимы как приметы свободной стихии театральной площади, играющей и со словом. Сценичность "Конька-горбунка" объясняет, почему многие театры на протяжении столетия охотно ставили спектакли по этому произведению.

В) средства выразительности (язык сказки):

Сказка пронизана лёгким юмором, лукавством, исстари свойственным русскому народу и отразившемся в его устном художественном творчестве.

Как и Пушкин, Ершов не злоупотребляет метафорами, эпитетами, украшающими слова. Исключения составляют обрядовые сказочные выражения: «очи яхонтом горели», «хвост струился золотой», «кони буйны», «кони буры, сивы». Зато выпуклому, чисто народному образу он умеет дать большую смысловую нагрузку. Как герой Иван представлен в двух планах, так и каждое его слово, фраза двусмысленны. В его описаниях нередко звучит ирония, издёвка.

Смешное в сказке создают и пословицы, поговорки, присказки, прибаутки:

Та-ра-ра-ли, та-ра-ра! Вышли кони со двора; Вот крестьяне их поймали Да покрепче привязали…

Сидит ворон на дубу, Он играет во трубу…

Муха песенку поёт: «Что дадите мне за вестку? Бьёт свекровь свою невестку…»

Сравнения: кобылица та была вся, как зимний снег бела; змеем голову свила и пустилась, как стрела; рожа словно как у кошки, а глаза-то - что те плошки; зелень тут словно камень-изумруд; словно вал на океане, возвышается гора; горбунок летит, как ветер.

Эпитеты: ночь ненастная, грива золотая, алмазные копыты,чудный свет, летними лучами, сладки речи.

Метонимия: будешь в золоте ходить.

Риторические вопросы, обращения, восклицания: Что за диво?

Устаревшие слова : сенник (матрац с сеном), малахай (разгильдяй), рогожа (ткань), ражий (крепкий, здоровый), прозументы (тесьма, лента), шабалка (средство для дробления чего-л.), чуб (прядь волос, вихор), бусурман (неверный, нехристианин), балясы (веселые россказни).

Фразеологизмы : не ударил в грязь лицом, мыкать свет, он и усом не ведет, хоть лоб себе разбей, словно в масле сыр кататься, ни жив ни мёртв, черти б вас побрали!

7) Ритмико-интонационный строй:

В целом сказка написана звонким четырёхстопным хореем, отличается музыкальностью стиха. Иногда случается нарушение ритма.

Попадаются словесные натяжки: «жары – птицы», «версту, другу пробежал», «молвил ловчий мря со смеху», «канальски отличиться» и др. Всё это является следствием некритического отношения к народному творчеству, невнимания к строгому отбору языковых единиц, к отделке стиха.

В тексте много глагольных рифм, почти всегда они звонкие. Рифмующиеся слова несут наибольшую смысловую нагрузку. Это помогает прочнее запоминать содержание.

Сказка «Конек-горбунок» и ее идейно-художественные достоинства

Главным достоинством сказки является ярко выраженная народность. Как будто не один человек, а весь народ коллективно сочинял ее и из поколения в поколение передавал устно: она неотделима от народного творчества. Между тем это совершенно оригинальное произведение талантливого поэта, вышедшего из недр народа, не только усвоившего секреты его устно-поэтического творчества, но и сумевшего передать его дух.

Среди бесчисленного множества народных сказок подобных «Коньку-горбунку» не встречалось, а если со второй половины XIX века фольклористы и записывали такие же сюжеты, то возникали они под влиянием ершовской сказки. В то же время в целом ряде русских народных сказок встречаются похожие мотивы, образы и сюжетные ходы, рисутствующие в «Коньке-горбунке»: есть сказки о Жар-птице, необыкновенном коне Сивке-Бурке, о таинственных налетах на сад, о том, как доставали дряхлому царю молодую жену и др.

Ершов не просто соединил куски из отдельных сказок, а создал совершенно новое, цельное и законченное произведение. Оно привлекает читателей яркими событиями, чудесными приключениями главного героя, его оптимизмом и находчивостью. Все здесь ярко, живо и занимательно. Сказка отличается удивительной строгостью, логической последовательностью в развитии событий, спаянностью отдельных частей в одно целое. Все, что совершают герои, вполне оправдано законами сказки.


Похожая информация.


Ольга Базаря
Литературно-художественный анализ русской народной сказки «Гуси-лебеди»

Литературно-художественный анализ русской народной сказки

«Гуси- лебеди »

1. «Гуси-лебеди » русская народная сказка – волшебная .

2. Тема : В сказке рассказывается о том , как Гуси - лебеди служившие Бабе-Яге украли братца, когда сестрица заигралась с подружками, потом она бросилась его спасать и спасла.

3. Идея : Ничто не заменит дом родной, родной земли, любви к родным. Восхваляется добро, находчивость, смекалка.

4. Характеристика главных героев :

В этой сказке есть положительный герой сестрица и отрицательный герой Баба-Яга.

Сестрица : Любит своего брата :

Ахнула, кинулась туда-сюда - нету! Она его кликала- Братец не откликается.

Стала плакать, да слезами горю не поможешь.

Храбрая : Выбежала в чистое поле; метнулись вдалеке гуси -лебеди и пропали за темным лесом. Гуси -лебеди давно себе дурную славу нажили, много шкодили и маленьких детей крадывали; девочка угадала, что они унесли ее братца, бросилась их догонять.

Умеет исправлять свои ошибки –Сама виновата, сама и найти братца должна.

Баба-Яга : Злая

В избушке сидит баба-яга, морда жилиная, нога глиняная;

Кликнула она Гусей-лебедей : - скорей гуси – лебеди , летите в погоню!

5. Художественное своеобразие произведения :

Особенности композиции :

o Традиционное начало сказки : Зачин (Жили – были….)

o Экспозиция (наказ родителей)

o Завязка (похищение брата Гусями – лебедями, девочка отправилась на поиски брата)

o Кульминация (нашла брата у Бабы-Яги)

o Сказка заканчивается традиционно : Развязка (побег из избушки и возращение домой) . -А она прибежала домой, да хорошо еще, что успела прибежать, а тут и отец и мать пришли.

Сказка очень динамичная , в ней много глаголов движения передающих внезапные и быстрые действия. Например, о Гусях – лебедях говориться : «Налетели, подхватили, унесли, пропали» они передают всю остроту ситуации.

В сказке используется прием олицетворение неодушевленного мира :

Печка сказала ; Яблонька помогла укрыла веточками; Речка сказала .

В сказке используются закон троекратного повторения : три испытания три раза погоня гусей- лебедей. Характеристика языка : Красочный, эмоциональный, выразительный. Например : Гуси -лебеди давно себе дурную славу нажили, много шкодили и маленьких детей крадывали; «Яблонь, яблонь, скажи, куда гуси полетели Сидит и братец на лавочке, играет золотыми яблочками.

6. Выводы :

Сказка учит детей любить свой родной край, своих родных, близких. Учит исполнять обещания, верить в добро и в добрых людей, помогает в формировании нравственных ценностей.

Публикации по теме:

«Гуси-лебеди». Хореографическая композиция по мотивам одноимённой русской народной сказки Видео Воспитание патриотических чувств у детей дошкольного возраста, посредством музыки народной и классической, является для меня делом жизни.

Цель: Развивать интерес к физическим упражнениям, формировать двигательное воображение. Воспитывать дружеское отношение, вызвать желание.

Игра–драматизация по мотивам русской народной сказки «Гуси-лебеди» «Детский сад общеразвивающего вида с приоритетным осуществлением деятельности по физическому развитию детей № 47 «Лесная сказка» - филиала.

Конспект открытой непосредственной образовательной деятельности по русской народной сказки «Гуси-лебеди». ОГОУ «Детский дом для детей с ограниченными возможностями здоровья г. Черемхово» Конспект открытой непосредственной образовательной.

Конспект - сценарий русской народной сказки «Гуси - лебеди» средняя группа Конспект – сценарий русской народной сказки «Гуси – лебеди» средняя группа Программное содержание: Развивающие задачи: - Развивать навыки.

Программное содержание: 1. Задачи на развитие познавательных способностей: а) Совершенствовать навыки счет в пределах 10, закреплять состав.

Конспект занятия в младшей группе по чтению русской народной сказки «Гуси-лебеди» Цель. Познакомить детей со сказкой "гуси- лебеди", вызвать желание у детей послушать сказку еще раз. Предварительная работа. Накануне воспитатель.

НОД по развитию речи по мотивам русской народной сказки «Гуси-лебеди» в старшей логопедической группе НОД по развитию речи по мотивам русской народной сказки «Гуси- лебеди» в старшей логопедической группе. Коррекционно-образовательные.

Цель. В игровой форме закреплять математические знания. Задачи. Закреплять умение считать в пределах пяти, устанавливать равенство предметов,.

План-конспект

Примерный разбор народных сказок

«Лиса, заяц и петух»

(Русская народная сказка для детей 3 - 4 лет)

В простой и увлекательной форме сказка доносит до ребенка идею торжества справедливости.

Зайчик, пожалев лису, пустил ее в избушку погреть­ся Она погрелась да и выгнала зайчика из его же дома. Идет он по лесу и горько плачет. Симпатии детей на сто­роне обиженного зайчика. Звери, которых он встречает по дороге, сочувствуют ему и стремятся помочь - дела­ют попытку выгнать лису.

Захватчица-лиса запугивает зверей, у них не хватает мужества устоять против ее угроз: убегают собаки, мед­ведь. Только петушок не поддается обманным запугива­ниям. Он сам грозит снести лис голову. Лиса испуга­лась и убежала, а зайчик стал снова жить в своей из­бушке.

Чтобы идея сказки стала понятной детям, рассказчик должен создать верный звуковой рисунок всех событий, действий каждого персонажа. Отзывчивый зайчик пус­тил лису погреться. Когда лиса его выгнала, «идет зай­чик и горько плачет». Сказка рисует слабого, беззащитного зверька. Рассказчик соответствующими интонация­ми должен показать и характер зайчика, и его горе. Горько звучит жалоба зайчика встречающимся жи­вотным-: «Как же мне не плакать?..»

Когда зайчик видит, что ни собаки, ни медведь не выгнали лису, он говорит петушку: «Нет, не выгонишь. Собаки гнали - не выгнали, медведь гнал - не выгнал, и ты не выгонишь!» В его словах звучит безнадежность.

Отрицателен образ лисы: это захватчица, коварная, жестокая обманщица. В самом начале сказка рисует ее поведение. В словах рассказчика: «Погрелась, да его из избушки-то и выгнала» - уже должно звучать осуж­дение ее поступка. Затем следует передать и хитрость лисы, когда она запугивает зверей: «Ка-ак выскочу, ка-ак выпрыгну - полетят клочки по закоулочкам!» Она смело и дерзко пугает зверей. Показать это интонацией голоса необходимо. Совсем по-иному звучат ее слова в конце "сказки: «Одеваюсь!.. Шубу надеваю!» Здесь она сама испугана петухом и после третьего настойчивого требо­вания быстро выскакивает из избушки.

Собаки, медведь, петушок сочувствуют зайчику. Каж­дый из них участливо спрашивает: «О чем, зайчик, пла­чешь?» По внешнему виду и характеру звери разные. Для верной передачи их образов рассказчик использует различный тембр и темп голоса: отрывистый, быстрый, звонкий голос собаки, медленная, на низких нотах речь медведя, звонкий, певучий голос петушка. Для большей убедительности хорошо использовать звукоподражания: собаки должны полаять, петушок покукарекать.

Общий тон всей сказки, несмотря на горе зайчика, жизнерадостный, бодрый. В ней преобладает доброе начало, желание помочь товарищу. На этом жизнерадостном фоне рассказчик рисует развертывающиеся события.

В основе композиции сказки излюбленный сказочный прием - повторность действия: три встречи зайчика с животными. Каждая из них является законченным эпизодом и должна отделяться от других значительной паузой.

Следует выдержать паузу и в конце сказки, чтобы дать возможность детям почувствовать благополучный ее конец.

«Снегурочка»

(Русская народная сказка для детей 5 - 6 лет)

Сказка «Снегурочка» волшебная: в ней происходит чудесное превращение снежной девочки в живую. Как и во всякой волшебной сказке, чудесный элемент ее пе­реплетается с бытовой реалистической основой: сказка рисует быт бездетных стариков, картины родной приро­ды в различные времена года, забавы детей.

Эта сказка несколько отличается от других русских народных сказок по характеру содержания. В то время как большинство наших сказок жизнерадостны, бодры, эта сказка лирична, с оттенком грусти, вызванной ги­белью Снегурочки.

Читая внимательно сказку в процессе подготовки, рассказчик отмечает, что и по композиции она отличается от других. В ней нет характерной для сказок дина­мичности, нет обычного приема - троекратного повторения действия. Все внимание сосредоточено на образе Снегурочки, ее поведении, переживаниях.

Образ Снегурочки создан с большой любовью. Трудолюбивая, смышленая, приветливая. Снегурочка хороша и внешне: «что ни день, то все краше становится. Сама беленькая, точно снег, коса русая до пояса, только румянца нет вовсе».

Образ, созданный с такой любовью, требует и от рассказчика соответствующих лирических интонаций, вызывающих у слушателей симпатию к Снегурочке. В голосе рассказчика должны прозвучать теплые, любовные ища, но без сюсюканья, без излишней сентиментальности.

Замечательно показан в сказке контраст радостного весеннего пробуждения природы и нарастающей печали и грусти Снегурочки. «Прошла зима. Начало пригревать весеннее солнышко. Зазеленела травка на проталинках, запели жаворонки». В голосе рассказчика звучат жизне­радостные, бодрые интонации, а затем, после небольшой паузы, он с оттенком грусти продолжает: «А Снегурочка вдруг запечалилась».

Выразителен конец сказки - гибель Снегурочки. Происходит чудо - растаяла Снегурочка, «обратилась в белое облачко». Рассказчик должен нарисовать и удивление, и тревогу подруг, когда они ее зовут: «Ау, ау, Снегурочка!»

Цели урока:

    Познакомить с особенностями сказок Д.Н.Мамина-Сибиряка.

    Развитие умений анализировать произведения, навыки выразительного, осознанного чтения.

    Воспитывать положительные жизненные позиции, веру в лучшее, добро.

Оборудование: портрет Д.Н.Мамина-Сибиряка, выставка книг, схема анализа литературной сказки.

Литература: Сказки Д.Н.Мамина-Сибиряка.

Ход урока

1. Создание ситуации успеха.

2. Ориентировочно-мотивационный этап-10 минут.

Задание 1.

Путешествуя в мир сказок, мы познакомились с русским народными и литературными сказками.

– В чем их сходство и чем они различаются?

Задание 2.

– С какими литературными сказками мы познакомились и кто их автор?

– Расскажите о творчестве писателя-сказочника П.П.Ершова.

3. Операционально-исполнительский этап – 30 минут.

Постановка проблемы.

– В жанре литературной сказки работали многие писатели и поэты. Одним из таких мастеров слова, является Д.Н.Мамин-Сибиряк. Начал работать он в этом жанре не случайно. Его заставила жизнь. В 1892 году у писателя умирает жена. И он остается с больной дочкой на руках. Девочку ждала трудная судьба: мама умерла, отец немолод, а серьезная болезнь мешала рассчитывать на благополучный удел. Отцу предстояло подготовить дочку к жизни, к ее суровым сторонам, а главное– научить ребенка любить жизнь.

Какие же сказки создал писатель? Про кого они? Какова тема сказок?

Сегодня на уроке нам это предстоит выяснить, и сделать вывод, в чем же заключается особенность сказок Д.Н.Мамина-Сибиряка.

Конечно же, чтобы иметь полное представление о его сказках необходимо прочитать несколько прекрасных сказок Д.Н.Мамина-Сибиряка.

Поэтому, чтобы работа была плодотворной, деятельность организуем в группах. Каждой группе будет дана сказка и схема анализа.

Задание (групповая работа)

Проанализировать “Сказочку про Козявочку” – 1 группа

Анализ “Сказки про Воробья Воробеича” – 2 группа

Анализ “Сказки про Комара Комаровича” – 3 группа

Анализ “Сказки про храброго зайца” – 4группа

Анализ сказки “Серая шейка” – 5 группа

Выступление творческой группы

Задание 1

– Что же составляет сюжет сказки?

Основу сюжета сказки составляет рождение Козявочки и ее столкновение с препятствиями, опасностями (шмель, червячок, лягушки). Финал сказки – смерть Козявочки, засыпание до следующей весны.

Задание 2

  • Какова композиция сказки?

Сказка состоит из трех частей:

1 – рождение Козявочки и ее взгляд на мир в этот момент.

2 – изменение мировоззрения Козявочки из-за произошедших с ней событий.

3 – конец жизни Козявочки. Анализ событий, произошедших с нею в жизни.

Задание 3

  • Есть ли волшебные явления, предметы?

Волшебством является то, что все животные разговаривают.

Задание 4

  • Дайте характеристику героям сказки.

Козявочка (мелкое насекомое). Сначала легкомысленна, но по ходу сюжета сказки встречается с некоторыми препятствиями, которые меняют ее характер – заставляют приспосабливаться к жизни, привыкать к трудностям, успешно преодолевать их.

Цветочек – добрый, помогает Козявочке при рождении, накормил ее.

Шмель – сердитый, грозный, грубый, первый отрицательный герой, с которым столкнулась Козявочка.

Червячок – серьезный, строгий, считающий, что все принадлежит ему: и травка, и цветочки.

Другие козявочки – легкомысленные, как и Козявочка.

Воробьи, рыбки, лягушки показаны в сказке как враги, препятствующие жизни Козявочек.

Задание 5

  • Какова же тема сказки?

Невозможно переделать мир, невозможно изменить себя и свое отношение к окружающему ради своего же блага. Не нужно злиться на мир, стоит реально оценивать свои возможности и надеяться на лучшее, свято верить в справедливость, добро.

Задание 6

  • Расскажите о художественных особенностях сказки.

– наличие глаголов в начале предложения придают повествованию движение, быстроту действия: “Как родилась Козявочка…Расправила Козявочка свои крылышки, потерла тонкие ножки одна о другую, посмотрела кругом. Поиграла Козявочка, повеселилась и присела отдохнуть не болотную осоку”.

– наличие повторов в сказке:

Небо синее-синее; хорошо, хорошо! Добрый-то добрый.

– наличие разговорной лексики: – Ах ты, дрянная Козявка, убирайся вон!

– использование уменьшительно-ласкательных суффиксов: Козявочка, червячок, цветочек, солнышко, травка.

Задание 7

  • О чем узнают дети, прочитав сказку, раскройте познавательный момент.

Из сказки дети узнают о жизни насекомых, чем они питаются, о том, что насекомыми питаются птицы (воробей), земноводные и рыбы.

Задание 8

  • Чему учит детей эта сказка?

Ребенку предлагается взглянуть на мир глазами Козявочки, чтобы обрести истинное человеческое мировоззрение. Не все в мире просто, как кажется, иногда окружающее может показаться сложным и жестоким, но не стоит огорчаться – нужно лишь найти сой подход к каждой ситуации, подход, соответствующий нормам поведения, законам добра, справедливости.

(Аналогично отчитываются другие группы)

Самооценка

4. Рефлексивно-оценочный этап – 5 минут

Итак, какие же особенности имеют сказки Д.Н.Мамина-Сибиряка?

1. Герои сказок – муха, Козявочка, комар, заяц – подчеркнуто малы, слабы, незаметны, но все действие наплавлено к их победе.

2. Основные темы сказок:

– Слабые одерживают верх над сильными.
– Незаметные обретают свое место в жизни.
– Невозможно переделать мир в угоду себе, но можно изменить себя и свое отношение к окружающему ради своего же блага.
– Сила духа важнее силы физической.

3. Действие, сюжеты строятся на забавных, веселых происшествиях.

4. Описание природы занимает незначительное место. Зарисовки кратки, но очень выразительны.

5. Сказки познавательны. Очеловечивание персонажей помогает ребенку живее и ярче представить ребенку характерные свойства животных, их жизнь.

6. Художественные особенности: наличие глаголов в начале предложения придают повествованию особый ритм, динамику, наличие повторов, разговорной лексики.

Вывод: Сказки Д.Н.Мамина-Сибиряка – своеобразный способ разговора взрослого с ребенком о жизненно-важных вещах. Ребенку предлагается взглянуть на мир глазами козявочки, мухи, собаки, утки, чтобы обрести истинно человеческое мировоззрение.

Самооценка.

  • Задание на дом.

Приготовить занимательный материал по сказкам Д.Н.Мамина-Сибиряка.